นิทานเวตาล

จาก ตู้หนังสือเรือนไทย

(ความแตกต่างระหว่างรุ่นปรับปรุง)
ข้ามไปที่: นำทาง, สืบค้น
(บทประพันธ์)
(ข้อมูลเบื้องต้น)
 
แถว 6: แถว 6:
[[หมวดหมู่:นิทาน]]
[[หมวดหมู่:นิทาน]]
'''พระนิพนธ์:''' [[พระราชวรวงศ์เธอ กรมหมื่นพิทยาลงกรณ]]
'''พระนิพนธ์:''' [[พระราชวรวงศ์เธอ กรมหมื่นพิทยาลงกรณ]]
 +
 +
นิทานเวตาลนี้ มาจากวรรณคดีอินเดียเรื่อง เวตาลปัญจวิงศติ (นิทาน ๒๕ เรื่องของเวตาล)  Sir Richard R. Burton เลือกเอา ๑๑ เรื่องจาก ๒๕ เรื่องมาแปลเป็นภาษาอังกฤษในชื่อ Vikram and The Vampire
 +
 +
พระราชวรวงศ์เธอ กรมหมื่นพิทยาลงกรณ ทรงแปลนิทานเวตาลนี้ โดยทรงเลือก ๙ เรื่องมาจาก Vikram and The Vampire และทรงเลือกอีกเรื่องหนึ่ง (เรื่องที่ ๘) จาก King Vikram and The Ghost ของ C. H. Tawney  รวมเป็นทั้งสิ้น ๑๐ เรื่องในฉบับนี้
 +
 +
ลิงก์ไปยังต้นฉบับภาษาอังกฤษของทุกตอน (ยกเว้นตอนที่ ๘) ได้ใส่ไว้แล้วในตอนต้นของแต่ละตอน เพื่อผู้ที่สนใจจะได้อ่านเปรียบเทียบกัน
 +
== บทประพันธ์ ==
== บทประพันธ์ ==
[[ต้นเรื่องนิทานเวตาล|ต้นเรื่อง]]
[[ต้นเรื่องนิทานเวตาล|ต้นเรื่อง]]

รุ่นปัจจุบันของ 15:17, 19 สิงหาคม 2552

เนื้อหา

ข้อมูลเบื้องต้น

แม่แบบ:เรียงลำดับ พระนิพนธ์: พระราชวรวงศ์เธอ กรมหมื่นพิทยาลงกรณ

นิทานเวตาลนี้ มาจากวรรณคดีอินเดียเรื่อง เวตาลปัญจวิงศติ (นิทาน ๒๕ เรื่องของเวตาล) Sir Richard R. Burton เลือกเอา ๑๑ เรื่องจาก ๒๕ เรื่องมาแปลเป็นภาษาอังกฤษในชื่อ Vikram and The Vampire

พระราชวรวงศ์เธอ กรมหมื่นพิทยาลงกรณ ทรงแปลนิทานเวตาลนี้ โดยทรงเลือก ๙ เรื่องมาจาก Vikram and The Vampire และทรงเลือกอีกเรื่องหนึ่ง (เรื่องที่ ๘) จาก King Vikram and The Ghost ของ C. H. Tawney รวมเป็นทั้งสิ้น ๑๐ เรื่องในฉบับนี้

ลิงก์ไปยังต้นฉบับภาษาอังกฤษของทุกตอน (ยกเว้นตอนที่ ๘) ได้ใส่ไว้แล้วในตอนต้นของแต่ละตอน เพื่อผู้ที่สนใจจะได้อ่านเปรียบเทียบกัน

บทประพันธ์

ต้นเรื่อง

นิทานเวตาล เรื่องที่ ๑

นิทานเวตาล เรื่องที่ ๒

นิทานเวตาล เรื่องที่ ๓

นิทานเวตาล เรื่องที่ ๔

นิทานเวตาล เรื่องที่ ๕

นิทานเวตาล เรื่องที่ ๖

นิทานเวตาล เรื่องที่ ๗

นิทานเวตาล เรื่องที่ ๘

นิทานเวตาล เรื่องที่ ๙

นิทานเวตาล เรื่องที่ ๑๐

ปลายเรื่อง

เชิงอรรถ

ที่มา

http://www.olddreamz.com

Vikram and The Vampire by Sir Richard R. Burton

เครื่องมือส่วนตัว