เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 ... 4 5 [6] 7
  พิมพ์  
อ่าน: 62111 อยากรู้เรื่องคำผวน ว่ามีที่มา และประวัติอย่างไร
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 16059



ความคิดเห็นที่ 75  เมื่อ 30 ต.ค. 24, 18:35

ป้ายป้องกันนักท่องเที่ยวใช้ Google Translate แปลแล้วเดินผ่านเข้าไปเลย โดยไม่ซื้อตั๋วเข้าสถานที่ โดยผวนจากคำว่า"คนไทย(เข้า)ฟรี" เป็น "คนทรีเข้าไฟ"

ภาพจาก เฟซบุ๊ก


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 41291

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 76  เมื่อ 31 ต.ค. 24, 08:48

วันนี้ (30 ต.ค.) เพจ “ฉันชมภาพยนตร์ของสหมงคลฟิล์มแบบวนซ้ำ” โพสต์ภาพที่กำลังเป็นประเด็นในโลกออนไลน์สำหรับไอเดียการเขียนป้ายสำหรับเอาคืนนักท่องเที่ยวต่างชาติหัวหมอ ใช้แอปพลิเคชันแปลภาษา

จากภาพเผยให้เห็น แผ่นป้าย 3 ภาษาของสถานที่ท่องเที่ยวโดยระบุว่า "คนไทยฟรี" ส่วนอีก 2 ภาษาระบุถึงจุดขายตั๋วสำหรับนักท่องเที่ยว

ส่วนอีกภาพเป็นการแก้ไขข้อความเพื่อเปลี่ยนความหมายของคำว่า "คนไทยฟรี" แต่ในภาพเปลี่ยนใช้คำว่า "คนทรีเข้าไฟ" แทนซึ่งเป็นคำผวน เพื่อป้องกันการแปลภาษาแล้วเข้าสถานที่ท่องเที่ยวฟรี

โดยทางเพจระบุข้อความว่า “ควรเปลี่ยนป้ายเป็นแบบนี้ครับ กันนักท่องเที่ยวหัวหมอแอบใช้ Google Translate แปลแล้วเดินเข้าไปเลย”

อย่างไรก็ตาม มีชาวเน็ตแห่คอมเมนต์เป็นจำนวนมากว่า ให้ร้องเพลงชาติก่อน ร้องได้เข้าฟรี, น่าจะตรวจบัตร ปชช.หรือ ThaID ก็ได้ค่ะจะได้แฟร์ๆ ต่างชาติเห็นเราเดินชิล เขาก็ชิงตาม, จริง !!!! เพื่อนร่วมงานเราที่เป็นชาวจีน ชอบใช้ google translate แล้วก็มาบ่นๆๆ ตลกมาก
https://mgronline.com/onlinesection/detail/9670000104591#google_vignette
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 16059



ความคิดเห็นที่ 77  เมื่อ 14 ธ.ค. 24, 10:35

คำผวนนำมาตั้งเป็นชื่อร้าน ทำให้ดูน่าสนใจยิ่งขึ้น

ร้าน "จันกะผัก" ชื่อร้านเป็นคำผวนมาจากคำว่า "จักกะพัน" อันเป็นพระนามของ พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าจักรพันธ์เพ็ญศิริ

เป็นร้านที่สมเด็จพระกนิษฐาธิราชเจ้า กรมสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี มีพระราชดำริให้จัดตั้งขึ้น และทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ศูนย์พัฒนาพันธุ์พืชจักรพันธ์เพ็ญศิริ อำเภอแม่สาย จังหวัดเชียงราย ตั้งขึ้น เพื่อจำหน่ายพืชผักที่เหลือจากการทดสอบและพัฒนาพันธุ์ รวมถึงขายอาหารซึ่งใช้พืชผักที่ศูนย์พัฒนาพันธุ์พืชฯ ผลิตเอง ขายกาแฟและของที่ระลึก


บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 16059



ความคิดเห็นที่ 78  เมื่อ 15 ธ.ค. 24, 12:35

อีกร้านหนึ่งซึ่งนำคำผวนมาตั้งเป็นชื่อร้าน

ร้าน "โอ้กะจู๋" เป็นคำผวนมาจาก "อู๋กะโจ้" ซึ่งเป็นชื่อของผู้ร่วมก่อตั้ง ๒ คน คือ "อู๋" ชลากร เอกชัยพัฒนกุล และ "โจ้" จิรายุทธ ภูวพูนผล

ณ ปัจจุบัน เดือนมีนาคม ปี ๒๕๖๗ โอ้กะจู๋ มีทั้งหมด ๓๔ สาขา โดยอยู่ภายใต้บริษัทจำหน่ายอาหารและเครื่องดื่มเพื่อสุขภาพประเภทต่าง ๆ เช่น สลัด สเต๊ก ซุป สปาเกตตี อาหารจานเดียว ขนมหวาน นำผักผลไม้ เบเกอรี่ ขนมขบเคี้ยว เป็นต้น


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 41291

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 79  เมื่อ 15 ธ.ค. 24, 14:19

ในภาษาไทยจะมีคำผวนที่เราเคยพูดเล่น ๆ กับเพื่อนอยู่ไม่น้อย เช่น มาลองดู – มูลองดา, กินน้ำเย็น - เก็นน้ำยิน บางทีคำที่ผวนไปแล้วอาจจะไม่ได้มีความหมาย แต่ในภาษาอังกฤษ มีหลายคำผวนที่มีความหมายทั้งสองคำ อีกทั้งยังช่วยในเรื่องการฝึกอ่านให้คล่องปากอีกด้วย

คำผวนเหล่านี้ ภาษาอังกฤษมีชื่อเรียกว่า spoonerism ซึ่งเป็นการสลับพยัญชนะ สระ แทนที่กันเพื่อให้เกิดคำใหม่ขึ้นมา โดยที่ชื่อนี้มีที่มาจาก William Archibald Spooner อดีตอธิการบดีของมหาวิทยาลัยออกซ์ฟอร์ตที่เป็นผู้คิดค้นคำลักษณะนี้ขึ้นมา

Wave the sails - Save the whales
Mad bunny – bad money
Lead of spite – Speed of light
Pit nicking – Nit picking
Nicking your pose – Picking your nose
Tease my ears – Ease my tears
Know your blows – Blow your nose
Is the bean dizzy? – Is the dean busy?
Tons of soil – Sons of toil
Fighting a liar – Lighting a fire
Cattle ships and bruisers – Battle ships and cruisers
Flutter by – Butterfly
Mend the sail - Send the mail
Bedding wells – Wedding bells
No tails – Toe nails
Soul of ballad – Bowl of salad
Nosey little cook – Cosy little nook
You’ve tasted two worms – You’ve wasted two terms
A half-warmed fish – A half-formed wish
Our shoving leopard – Our loving shepherd
Rock never dies – Dog never lies


เรียบเรียงโดย เบญจมาภรณ์ บุนนาค
https://www.trueplookpanya.com/dhamma/content/88515
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 41291

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 80  เมื่อ 15 ธ.ค. 24, 14:23

 ตัวอย่าง


บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 16059



ความคิดเห็นที่ 81  เมื่อ 15 ธ.ค. 24, 15:35

พระนามของพระธิดาในสมเด็จพระเจ้าบรมวงศ์เธอ กรมพระสวัสดิวัดนวิศิษฎ์ ๒ พระองค์ คือ หม่อมเจ้าสุลัภวัลเลง และ หม่อมเจ้าสุเลสลัลเวง อาจมีที่มาจาก คำผวนไทย และ คำผวนฝรั่ง (spoonerism)

ปุจฉา : จากที่เคยถามผู้รู้เรื่องความหมายในพระนามหม่อมเจ้าสุลัภวัลเลง และหม่อมเจ้าสุเลสลัลเวง  พอดีโพสต์คำถามนี้ในกระทู้ของราชบัณฑิตยสถานด้วย  และมีคุณ (ลุมมา) ได้มาช่วยแปลความให้ได้ดังนี้

สุลัภวัลเลง แยกคำได้ดังนี้ สุ=ดี ลัภ=ได้ อาจแปลว่า เชื้อสายอันเป็นสมบัติที่ดี, สมบัติที่ดีของตระกูล  ส่วน สุเลสลัลเวง แปลความดังนี้ สุ=ดี  เลส เทียบเคียง เลศ แปลว่า แบบอย่าง ดังนั้นอาจแปลว่า เสียงเสนาะอันเป็นแบบอย่างที่ดี  

แต่ผมสนใจคำว่า วัลเลง และ ลัลเวง  คำสองคำนี้มีรากศัพท์เป็นภาษาอะไร จะใช่ บาลี สันสกฤต หรือเปล่า  

วิสัชนา : วัลเลง  และ  ลัลเวง

นึกถึงชื่อนางในวรรณคดีเรื่องพระอภัยมณี "ละเวงวัลลา" (ละเวงวัณฬา)

ผวนแบบไทย (สลับสระ)  ละเวงวัลลา -----> ละวาวัลเลง

ผวนแบบฝรั่ง (spoonerism สลับพยัญชนะ) วัลเลง -----> ลัลเวง

เป็นไปได้ไหมหนอ

จากกระทู้ คำแปลพระนามของหม่อมเจ้าในราชสกุลสวัสดิวัฒน์
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 16059



ความคิดเห็นที่ 82  เมื่อ 26 ธ.ค. 24, 09:35

เมื่อ ๒ ปีที่แล้ว โลกโซเชียลมีการแชร์ภาพที่ทำเอาชาวเน็ตต่างฮากันยกใหญ่ ในการตั้งชื่อร้านกาแฟรถเข็นเจ้าหนึ่ง ที่ทั้งสะดุดตาและชวนฮา ซึ่งตั้งชื่อว่า "คาเฟ่ อมอนเซ" ซึ่งคล้ายคลึงและเป็นคำผวนของ "คาเฟ่ อเมซอน" นั่นเอง

แต่เจ้าของชื่อ "คาเฟ่ อเมซอน" ไม่เอาเรื่อง แถมนำคำว่า "อมอนเซ" มาใช้ในการโฆษณาสินค้า เป็นความน่ารักที่น่าชื่นชมของร้านกาแฟ


บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 16059



ความคิดเห็นที่ 83  เมื่อ 07 ม.ค. 25, 17:35

มีการละเล่นที่เป็นที่นิยม ตั้งแต่สมัยรัชกาลที่ ๕ และต่อเนื่องมาในรัชกาลที่ ๖ เรียกว่า "ผะหมี" หรือการทายปริศนา คำผวนก็เป็นส่วนหนึ่งของปริศนาที่ให้ทาย

ในงานฤดูหนาว พ.ศ. ๒๔๖๒ ณ พระราชวังอุทยานวังสราญรมย์ พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว ทรงพระกรุณาโปรดฯ ให้มีจัดร้านผะหมีขึ้น โดยมี พระสมัคร์ราชกิจ (หม่อมหลวงสายัณห์ อิศรเสนา) เป็นเจ้าหน้าที่

ผู้เล่นจะต้องเสียค่าธรรมเนียม ๑ บาทต่อการหาคำตอบ ๑ ปริศนาเพื่อชิงรางวัลล้วนเป็นของดีมีราคา โดยพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้พระบรมวงศานุวงศ์ทรงช่วยกันตั้งปัญหา มีทั้งผะหมีโคลงสี่สุภาพ  ผะหมีจตุพจน์ (กลอนสี่) ผะหมีกาพย์ยานี ๑๑ ผะหมีกาพย์ฉบัง ๑๖ ผะหมีทศ ผะหมีดอกสร้อย

การไขคำตอบก็มีหลายรูปแบบทั้ง คำตอบแบบพ้องคำหลัง คำตอบแบบสุภาษิตคำพังเพย คำตอบแบบคำตัดคำต่อ คำตอบแบบลูกโซ่ คำตอบแบบผันวรรณยุกต์ คำตอบแบบคำผวน คำตอบแบบคำเดี่ยวพ้องพยัญชนะ คำตอบแบบพ้องคำหน้า

ปัจจุบันก็ยังมีผู้เล่นอยู่บ้างในหมู่ผู้มีความสนใจ

ตัวอย่างผะหมีโคลงสี่สุภาพ ที่มีคำตอบเป็นคำผวน

๏ เดือน หนึ่งดาวพร่างฟ้า สุกไสว
เดือน หนึ่งดังสะท้านไกล   กึกก้อง
เดือน หนึ่งดีกว่าใคร       ในกลุ่ม
เดือน หนึ่งแดนถิ่นฟ้อง     ลับลี้กฎหมาย ฯ

๏ ม้า หนึ่งเร็วบอกแล้ว     ความหมาย
ม้า หนึ่งรับซื้อขาย           คล่องแท้
ม้า หนึ่งกล้ามเนื้อกาย      เพลียอ่อน
ม้า หนึ่งมีคมแม้             ฟาดฟื้นฟันสบาย ฯ


เดือน และ ม้า ทั้งสี่ คืออะไร ใครตอบได้บ้างหนอ ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 41291

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 84  เมื่อ 07 ม.ค. 25, 18:41

๏ เดือน หนึ่งดาวพร่างฟ้า สุกไสว                       เดือนกล่าว-ดาวเกลื่อน
เดือน หนึ่งดังสะท้านไกล   กึกก้อง                      เดือนสะทัง - ดังสะเทือน
เดือน หนึ่งดีกว่าใคร       ในกลุ่ม                      เดือนกว่าพี่ - ดีกว่าเพื่อน
เดือน หนึ่งแดนถิ่นฟ้อง     ลับลี้กฎหมาย ฯ             เดือนแถ่น - แดนเถื่อน

อาจารย์กู๊กติวให้ค่ะ
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 16059



ความคิดเห็นที่ 85  เมื่อ 07 ม.ค. 25, 19:35

ยังเหลือคำเฉลยของ ม้าทั้งสี่ (หนอ) ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
แขกเรือน
นิลพัท
*******
ตอบ: 2055



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 86  เมื่อ 07 ม.ค. 25, 19:57

๏ ม้าไช่คือไม่ช้า          ความหมาย
ม้าแค่แม่ค้าขาย           คล่องแท้
ม้าเลื่อยเมื่อยล้ากาย      เพลียอ่อน
ม้าพรีดมีดพร้าแม้         ฟาดฟื้นฟันสบาย ฯ
บันทึกการเข้า

"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 16059



ความคิดเห็นที่ 87  เมื่อ 07 ม.ค. 25, 20:35

คุณม้าเฉลยได้ยอดเยี่ยม


ผะหมีโคลงสี่สุภาพ ที่มีคำตอบเป็นคำผวน หน้า ๔๖-๕๓
คำเฉลย หน้า ๑๔๐-๑๔๔
จาก https://online.anyflip.com/ertas/buxp/mobile/

คำเฉลยผะหมีคำผวนข้างบน


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 41291

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 88  เมื่อ 08 ม.ค. 25, 09:53

เอาผะหมีคำผวนมาทายบ้าง     หมายเหตุว่าอย่าไปค้นกูเกิ้ลให้เสียเวลา   
โคลงบทนี้เจ้าเรือนแต่งเอง   เดาได้ไม่ยาก 
ขอย้ำว่าเป็นคำผวนนะคะ

สีหนึ่งครองคู่ได้       ด้วยดี  กันนา     
สีืที่สองอยู่พงพี         สัตว์ร้าย     
สีสามปลูกงามดี       นาทุ่ง     
สีสี่ซับแผลคล้าย      สะอาดพ้น เลือดนอง

บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 16059



ความคิดเห็นที่ 89  เมื่อ 08 ม.ค. 25, 12:35

สีหนึ่งครองคู่ได้       ด้วยดี  กันนา           สีมา-สามี
สีที่สองอยู่พงพี        สัตว์ร้าย                 สีและเหมือ-เสือและหมี
สีสามปลูกงามดี       นาทุ่ง                    สีลา-สาลี
สีสี่ซับแผลคล้าย      สะอาดพ้น เลือดนอง    สีลำ-สำลี
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 4 5 [6] 7
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.053 วินาที กับ 19 คำสั่ง