เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1]
  พิมพ์  
อ่าน: 1933 สงสัย .... ไม่ได้รวนครับ สงสัยจริงจริ๊ง
นกข.
บุคคลทั่วไป
 เมื่อ 01 มี.ค. 02, 10:21

ระหว่างนั่งทำงานอยู่วันหนึ่งระหว่างนี้ ผมจำเป็นต้องค้นรัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทยและคำแปลภาษาอังกฤษ ประกอบการทำงาน
ด้วยความอนุเคราะห์ของเทคโนโลยีไอที ผมค้นเว็บของสำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกาได้ เจอเลยรัฐธรรมนูญไทย จะเอาฉบับไทยฉบับอังกฤษมีหมด ครบถ้วนทุกมาตรา เสร็จงานแล้วผมก็เลยนั่งอ่านรัฐธรรมนูญเล่น ไม่ได้อ่านมาพักใหญ่ตั้งแต่เขารณรงค์ธงเขียวกัน ผมเป็นคนหนึ่งที่ติดธงเขียวครับ (ตอนนั้นรัฐธรรมนูญยังเป็นร่าง) แล้วก็ตอนที่มีข่าวคดีขึ้นศาลรัฐธรรมนูญก็เอามาอ่านบ้างนิดหน่อย

ได้สังเกตว่า ฉบับคำแปลของคณะกรรมการกฤษฎีกา ซึ่งควรจะถือว่าเป็นฉบับทางการ ได้แปลคำว่า พระมหากษัตริย์ ในหมวดที่เกี่ยวกับสถาบันพระมหากษัตริย์ เป็นภาษาอังกฤษว่า the King หมดทุกที่

เกิดสงสัยว่า ทำไมไม่ใช้คำว่า  the Monarch/ the Soverign อะไรก็ใช้ไป King น่ะผมเช้าใจว่าต้องเป็นชาย เป็นราชา ไม่ใช่ราชินี Monarch เป็นคำกลางๆ ไม่มีเพศ เหมือนกับภาษาไทยว่าพระมหากษัตริย์ ก็เป็นคำกลางๆ    ที่น่ามึนกว่านั้นคือว่ามีมาตราหนึ่งระบุชัดเกี่ยวกับการสืบราชสมบัติว่า เจ้าฟ้าหญิงอาจทรงขึ้นรับราชสมบัติเป็นพระมหากษัตริย์ได้ตามขั้นตอนกระบวนการอันหนึ่ง ฉบับภาษาอังกฤษก็บอกว่า เจ้าฟ้าหญิงขึ้นครองราชย์ได้ หลังจากผ่านขั้นนตอนอันหนึ่งแล้วก็ให้เป็น King ได้ .... แปลว่าคำแปลฉบับอังกฤษของกฤษฎีกาจะบังคับพระรัชทายาทหญิงพระองค์นั้นให้แปลงเพศเสียหรือยังไงไม่ทราบ?....
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 30677

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 01 มี.ค. 02, 19:23

เรื่องนี้ยังไม่เห็นผู้เชี่ยวชาญทางการแปลรัฐธรรมนูญมาตอบคุณนกข.    ดิฉันก็เลยมาสันนิษฐาน  ผิดถูกยังไงขออภัยด้วย
เห็นคุณนกข.ถามแล้วมีคนเข้ามาอ่านตั้ง ๙๓ ครั้ง ยังไม่มีใครมาแลกเปลี่ยนความเห็น
คือเข้าใจว่ามาตรานี้จะลอกของรัฐธรรมนูญฉบับเก่าๆมาโดยไม่ได้แก้   เพราะรธน.ที่มีกันมากมายหลายฉบับร่างกันแล้วร่างกันอีกในประวัติการเมืองไทย   เอาเข้าจริงมาตราต้นๆที่ยั่งยืน และข้อความตรงกันมาทุกฉบับก็คงเอาไว้เดิม  เปลี่ยนเฉพาะบางมาตราเท่านั้นให้เหมาะกับยุคสมัย
มาตรานี้ไม่เปลี่ยนแปลง  ของเดิมเป็น king ก็เลย คงไว้อย่างเดิม  นี่ข้อหนึ่งละ
ข้อสองกรรมการท่านอาจจะเห็นว่าไม่จำเป็นต้องเปลี่ยน เพราะเรามีพระมหากษัตริย์และสมเด็จพระบรมโอรสาธิราชฯอยู่แล้วทั้งในปัจจุบันและอนาคต  ก็คือมี king
ข้อสาม  คำนี้เป็นที่คุ้นกันมากกว่า monarch ก็เลยคงคำนี้ไว้ให้อ่านกันให้เข้าใจง่ายขึ้น

คุณมีชัย ฤชุพันธ์ท่านมีเว็บไซต์ชื่อ www.meechaithailand.com   ถ้าหากว่ามีโอกาสส่งคำถามไปได้  คุณนกข.จะลองเรียนถามท่านไหมล่ะคะ
บันทึกการเข้า
นกข.
บุคคลทั่วไป
ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 01 มี.ค. 02, 22:21

ขอบคุณครับ
บางทีผมอาจจะเรียนถามท่านไปเล่นๆ พอให้ครื้นเครง (เห็นว่าพักหลังนี้ท่านกำลังเครียดเรื่องฟาร์อีสเทิร์นอีโคโนมิกรีวิว) เพราะว่าที่จริง กฏหมายรัฐธรรมนูญที่จะมีผลบังคับตามกฏหมายจริง ๆ ก็คือตัวรัฐธรรมนูญเอง เวลาจะใช้รัฐธรรมนูญหรืออ้างรัฐธรรมนูญมาใช้งานจริงก็ต้องดูตัวฉบับภาษาไทย คำแปลไม่นับ
มาตราที่ผมว่าคือมาตรา 23 เว็บของ คกก. กฤษฎีกาคือ
www.krisdika.go.th ครับ
บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.024 วินาที กับ 19 คำสั่ง