เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 [2] 3 4
  พิมพ์  
อ่าน: 14240 มาคุยเรื่อง มารี คอเรลลี
superboy
พาลี
****
ตอบ: 222


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 15  เมื่อ 08 ส.ค. 16, 19:57

นักเขียนที่มีผลงานแปลในไทยเยอะแยะมากมาย หลายเรื่องถูกสร้างเป็นละครแต่แทบไม่มีใครจำชื่อเธอได้ อ่านแล้วเศร้าจัง เมื่อวานยังไม่เศร้าเลยนะ


เหมือนผมจะเคยดูภาพยนต์ดรรชนีนางนะครับ หวังว่าจะไม่จำสลับกับเรื่องอุกาฟ้าเหลืองซึ่งเป็นช่วงเวลาใกล้เคียงกัน (คือเด็กมากจนแทบจำอะไรไม่ได้เลย)
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 16  เมื่อ 08 ส.ค. 16, 20:49

มารี คอเรลลี่ ค่ะ


บันทึกการเข้า
Jalito
องคต
*****
ตอบ: 478


ความคิดเห็นที่ 17  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 01:10

คุณ ส.อาสนจินดา เคยรับบท เคานท์ฟาบีโอ โรมานี ในละคร ความพยาบาท ยุคแรกๆของละครโทรทัศน์ ที่ช่อง 4 บางขุนพรหม
สยองมากๆ(อารมณ์เด็ก)ตอนที่ท่านเคานท์ฟื้นขึ้นมาในสุสาน ลังเล
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12601



ความคิดเห็นที่ 18  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 09:18

หน้าปก "ค่าของคน" มาลัย ชูพินิจ ถอดความจากเรื่อง THE SORROW OF SATAN ของ แมรี่ คอเรลลิ สำนักพิมพ์ เกษมบรรณกิจ พิมพ์ครั้งที่ ๓ ปีที่พิมพ์ พ.ศ. ๒๕๑๔

น่าสนใจมาก
เนื้อเรื่องเป็นอย่างไรคะ คุณเพ็ญชมพู

เรื่องแปลน่าจะมีเนื้อเรื่องตรงกับต้นฉบับ เฉกเช่นเรื่อง "ขุนคลัง" ของอมราวดี
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12601



ความคิดเห็นที่ 19  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 09:28

เคานท์ฟาบีโอ โรมานี ในละคร ความพยาบาท

ความพยาบาท ฉบับภาษาอังกฤษหรือที่มีชื่อเต็มว่า Vendetta! Or the Story of One Forgotten (โปรดสังเกตว่า นักประพันธ์ได้ใส่เครื่องหมาย “อัศเจรีย์” ไว้หลังชื่อด้วย) นวนิยายที่แต่งโดยนักประพันธ์สตรีชื่อ มารี คอเรลลีนี้ วางตลาดในอังกฤษเมื่อ พ.ศ.๒๔๒๙  เป็นนวนิยายเรื่องที่สองของเธอ และส่งชื่อเสียงของเธอให้โด่งดังขึ้น หลังจากนวนิยายเรื่องแรกคือ A Romance in Two Worlds ประสบผลสำเร็จในฐานะนวนิยายของนักเขียนหน้าใหม่มาแล้ว

สิบสี่ปีหลังจาก Vendetta! ออกวางตลาดเป็นครั้งแรก นักเรียนไทยคนหนึ่งซึ่งเคยไปเรียนที่อังกฤษ และมีความรู้ทางภาษาอังกฤษอย่างแตกฉาน ก็นำเรื่องนี้มาแปลเป็นไทยเป็นครั้งแรก นักเรียนไทยคนนั้นคือ พระยาสุรินทราชา หรือ “แม่วัน”

“แม่วัน” แปลเรื่องนี้ด้วยภาษาสมัยใหม่ ไพเราะ ได้อรรถรส ได้อารมณ์สะเทือนใจอย่างดีเยี่ยม แต่ว่าท่านไม่ได้แปลหมดทั้งเรื่อง คงแปลเฉพาะเนื้อเรื่องอันเป็นหัวใจสำคัญ การตัดรายละเอียดที่ท่านอาจจะเห็นว่าไม่จำเป็น หรือไม่เป็นที่เข้าใจของคนไทยในสมัยนั้นออกเสีย

ส่วนที่ท่านตัดออก คือเนื้อหาการสะท้อนสังคม และการวิจารณ์สังคมอังกฤษ-อันเป็นจุดมุ่งหมายสำคัญประการหนึ่งของนวนิยายเรื่องนี้......

เธอวิจารณ์ความเสื่อมศีลธรรมของผู้ดีชั้นสูงชาวอังกฤษ โดยเฉพาะเรื่องมากชู้หลายเมีย และตำหนิความเหลวแหลกของผู้หญิงมากกว่าผู้ชาย ตลอดจนความบกพร่องของกฎหมายอังกฤษ ที่อนุญาตให้ภรรยาผู้นอกใจสามีได้หย่าร้างกับสามีง่ายๆ ไม่ได้รับโทษทัณฑ์อย่างใดมากกว่านั้น

เหตุผลที่ว่า “แม่วัน” ตัดบทวิพากษ์วิจารณ์ในส่วนนี้ออกไปหมด ผู้เขียนเห็นว่าคงจะเป็นเพราะว่าท่านเห็นว่าเป็นรายละเอียดปลีกย่อยของเรื่อง ไม่ได้เกี่ยวกับเนื้อเรื่องโดยตรง และอีกอย่างหนึ่งสังคมอังกฤษหรือสังคมฝรั่งใดๆในสมัยนั้นย่อมเป็นเรื่องที่ห่างไกลจากความเข้าใจของคนในสมัยที่ท่านแปลหนังสือออกมาให้อ่าน ในเมื่อสังคมไทยสมัยนั้นมีนักเรียนนอกที่รู้จักสังคมฝรั่งอยู่นับคนถ้วนและมีผู้อ่านที่อ่านหนังสืออย่าง “ลักวิทยา” หรือ “ทวีปัญญา” อยู่เพียงกลุ่มเล็กๆกลุ่มเดียว

ท่านจึงแปลเฉพาะเนื้อเรื่องส่วนที่เกี่ยวกับชีวิตของเคานต์ฟาบีโอ โรมานี ซึ่งก็ได้อรรถรสครบถ้วนในส่วนที่เป็นเนื้อหาสำคัญของเรื่อง และเป็นวรรณกรรมร้อยแก้วที่ทรงคุณค่าทางวรรณศิลป์เรื่องหนึ่งจนกระทั่งถึงปัจจุบัน

หากต้องการอ่าน "ความพยาบาท" ฉบับแปลที่ไม่มีการตัดทอน แนะนำให้อ่านของ ว.วินิจฉัยกุล   ยิงฟันยิ้ม


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 20  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 09:54

ใครคะ


บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12601



ความคิดเห็นที่ 21  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 10:28

ว.วินิจฉัยกุล เป็นผู้เชี่ยวชาญเกี่ยวกับ ผลงานของมารี คอลเรลลี คนหนึ่ง ได้ทำวิจัยเรื่อง "อิทธิพลของมารี คอลเรลลีต่อวรรณกรรมไทย" ขณะเป็นอาจารย์ที่ภาควิชาภาษาไทย คณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร และได้ย่อยเป็นบทความ ลงพิมพ์ในวารสารครบรอบ ๑๕ ปี ของคณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร  
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 22  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 10:43

อ้อ อย่างนี้นี่เอง
ขอบคุณค่ะ


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 23  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 13:11

ที่เมืองสแตรทฟอร์ด เขามีกิจกรรมพาเที่ยวบ้านและสถานที่ที่เกี่ยวกับมารี คอเรลลี่ด้วยนะคะ
http://www.visitstratforduponavon.co.uk/event/marie-corelli-day
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12601



ความคิดเห็นที่ 24  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 13:46

ป้ายหน้าบ้านของ มารี คอเรลลี ที่ Church Street เมือง Stratford upon Avon (เอื้อเฟื้อภาพโดย คุณวิกกี้)


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 25  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 14:03

ป้ายหน้าบ้านถูกเปลี่ยนใหม่แล้ว   ใช้ถ้อยคำที่ให้เกียรติเธอมากขึ้นหน่อย
สมัยที่ดิฉันไปถึงบ้านเธอ   ยังเป็นป้ายอันเก่า ที่ดูไม่อินังขังขอบเจ้าของบ้านเดิมเท่าไหร่   


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 26  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 14:06

บ้านนี้ชื่อ Mason Croft (เมสัน ครอฟต์) เคยเป็นบ้านหลังงามที่สุดในเมือง   ด้านหลังมีเนื้อที่สนามกว้างขวาง มีเรือนกระจก และหอคอยจำลองแบบยุคศตวรรษที่ 15 เรียกว่า Elizabethan tower   มารีใช้เป็นที่เขียนหนังสือ   ปัจจุบันก็ยังอยู่ แต่ปิดร้าง

ภาพนี้ถ่ายสมัยเธอยังเป็นเจ้าของบ้าน ตอนต้นศตวรรษที่ 20


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 27  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 14:08

ปัจจุบันเป็น Shakespeare Institute   สถานศึกษาเรื่องราวบทละครของเชคสเปียร์  ประจำเมืองสแตรทฟอร์ด
เข้าไปข้างใน บรรยากาศแห้งแล้งเหมือนโรงเรียนเก่าๆสักแห่ง


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 28  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 14:10

หอคอยที่เธอใช้เป็นห้องเขียนหนังสือ  อยู่ในสนามหลังบ้านค่ะ   
ทุกวันนี้ก็ยังอยู่  แต่ไม่มีไม้เลื้อย  เป็นหอคอยเปล่าๆ แห้งแล้ง


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 29  เมื่อ 09 ส.ค. 16, 14:20

นี่คือหลุมฝังศพของมารี คอเรลลี่ในเมืองสแตรทฟอร์ด    สร้างอย่างสวยงามโดยเพื่อนรักที่เป็นทายาทมรดกของเธอด้วย   
ประดับรูปสลักหินอ่อนทูตสวรรค์ ในท่าบ่งถึงชัยชนะ 


บันทึกการเข้า
หน้า: 1 [2] 3 4
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.072 วินาที กับ 19 คำสั่ง