ชื่อ ศรีจนาศะ อาจหมายถึง ศรีเทพ
เนื่องจากมีคนพูดเรื่องศรีเทพกับทวารวดีกันมาก ผมเกิดนึกจะลองค้นเรื่องทวารวดีในบันทึกจีนดูบ้าง
คนที่สนใจย่อมทราบว่าคนจีนแรก ๆ ที่เอ่ยถึงทวารวดีคือ "พระถังซำจั๋ง" (พระเสวียนจั้ง ซึ่งไปสืบพระศาสนาที่อินเดีย) ท่านเอ่ยไว้นิดเดียวในบันทึกของท่านว่า "ถัดจากทะเลใหญ่เบื้องตะวันออกเฉียงใต้มีประเทศกามะลังกา ถัดไปทางตะวันออกคือประเทศทวารวดี"
พระถังซำจั๋งท่านถอดคำว่าทวารวดีเป็นอักษรจีนว่า 陀羅缽地國 ซึ่งผมจะถอดเป็นสำเนียงจีนยุคกลาง (โดยละวรรณยุกต์) ดังนี้ว่า
ทา (陀) ลา (羅) พัต (缽) ดี (地)
บันทึกจีนยังเรียกทวารวดีต่าง ๆ กันไป เช่น ดูวาพัตเดย (杜和钵底) บ้างก็เรียก ดิววา (投和) และ ดวาวาลา (墮和羅) เป็นต้น
ที่ต้องยกตัวอย่างขนาดนี้เพื่อจะบอกว่าทวารวดีมันมีอยู่จริงถึงขนาดที่จีนเอ่ยถึงซ้ำกันหลายครั้ง
ชื่อหลังสุดคือ "ดวาวาลา" น่าสนใจชื่อนี้บันทึกไว้ในประวัติศาสตร์ราชวงศ์ถังฉบับเก่า 《舊唐書》ข้อความเต็ม ๆ คือ "ประเทศทวารวดี ทางใต้มีพันพัน ทางเหนือมีประเทศ 迦羅舍佛 ตะวันออกมีประเทศเจนละ ทางใต้มีทะเลใหญ่"
จะเห็นว่าผมทิ้งภาษาจีนไว้ 迦羅舍佛 ส่วนชื่อเมืองอื่นผมแปลหมด นั่นเพราะประเทศที่นี้น่าจะสำคัญมาก
เรารู้ว่าเจนละคือเขมรโบราณ ที่บอกว่าอยู่ตะวันออกของทวารวดีก็ถูก เพราะ "สรุกแขมร์" อยู่ทางตะวันออกของภาคกลางของไทย หรืออาจจะหมายถึงเมืองเศรษฐปุระหรือวัดภูที่เมืองจำปาสัก ประเทศลาว อันเป็นเมืองหลวงเดิมของเจนละ
ประเทศพันพัน ยังเถียงกันว่าอยู่ที่ไหน แต่ผมเชื่อมาตลอดว่าควรอยู่แถวไชยา และให้สงสัยว่า "อำเภอพุนพิน" มีชื่อใกล้เคียงกันพันพัน อันนี้ควรถือเป็นบรรพบุรุษของศรีวิชัยแห่งหนึ่ง
มาถึงประเทศ 迦羅舍佛 ทางตอนเหนือของทวารวดี
ผมลองค้นดูแล้ว นักวิชาการบางท่านเชื่อว่าน่าจะหมายถึง "จนาศะ" หรือ "จานาศะปุระ"
"จนาศะ/จานาศะ" คืออะไร? คืออาณาจักรโบราณที่ไม่ใช่ทวารวดี แต่มีศิลปะแบบทวารวดี ไม่ใช่เขมรเพราะจารึกบอกว่า "อยู่นอกกัมพุชเทศ" (หรือสรุกแขมร์) แต่จารึกกลับใช้ภาษาเขมร
มันสำคัญตรงที่นักวิชาการบางท่าน (เช่น อาจารย์ธิดา สาระยา) เชื่อว่า "จนาศะ/จานาศะ" อาจหมายถึง "ศรีเทพ"
อย่าลืมว่าเมืองโบราณศรีเทพร้างมานานจนลืมชื่อ เราไม่รู้ว่ามันชื่ออะไรกันแน่ คำว่าศรีเทพเป็นชื่อใช้กันใหม่ แต่ก็เชื่อว่าโบราณน่าจะมีเมืองชื่อนี้เหมือนกัน
พอผมลองค้นเรื่องของ 迦羅舍佛 ในบันทึกจีนก็เชื่อว่ามันคล้ายที่ตั้งของเมืองศรีเทพพอควร
ก่อนอื่นคำนี้ออกเสียงว่าอย่างไร?
ในภาษาจีนยุคกลาง มันควรออกเสียงว่า กาลาซา หรือ กานาซา (迦羅舍) ถ้าออกเสียงจีนปัจจุบันจะได้เป็น "จยา หลัว เส่อ"
แม้ในยุคกลางมันจะออกเสียงว่า "กา" (迦) แต่เสียงนี้เป็นเสียง "จ" หรือ "ก" ที่เลื่อนกันไปมาได้ อย่างที่ภาษาศาสตร์เรียกว่า Hard and soft C ดังคำว่า "จานาศะ" ในเสียงสันสกฤตอักษรโรมันเขียนว่า Canāśa
ดั้งนั้น กานาศะ หรือ จนาศะ ก็คือคำ ๆ เดียวกันได้ แม้จะออกเสียงต่างกัน
อักษร 羅 ออกเสียง ลา หรือ นา ก็ได้ อันนี้ไม่เป็นปัญหา
แต่มีคำที่มีปัญหาคือ 佛 คำนี้หมายถึง "พระพุทธ" ในภาษาจีนปัจจุบัน แต่โบราณมันอาจไม่ได้หมายความว่าแบบนั้น
ในจีนยุคกลางคำว่า 佛 ออกเสียงว่า "บุต" ซึ่งผมลองใคร่ครวญดูแล้วอาจหมายถึง ปูร หรือ ปุระ เช่น จันทบูร มาจาก จันทปุระ
มันเป็นไปได้ไหม? ผมคิดว่าเป็นไปได้ถ้าเราดูชื่อประเทศกานาซาจากบันทึกอื่น
เมื่อลองดูการเรียกอาณาจักรนี้ใน "ประวัติศาสตร์ราชวงศ์ถังฉบับใหม่ บรรพว่าด้วยประวัติหนานหมาน" 《新唐書·南蠻列傳》 เรียกชื่อประเทศนี้ว่า "กานาซาปุน" (哥羅舍分)
ฟังเหมือน "จานาศะปูร" ไหมครับ?
อนึ่ง หนานหมาน แปลว่าพวกคนเถื่อนทางใต้ ปกติใช้เรียกพวกชนชาติในยูนนาน แน่นอนว่าใช้เรียกบรรพบุรุษของคนไทด้วย บังเอิญที่ "กานาซา" ถูกจัดอยู่ในหมวดคนเถื่อนทางใต้เหมือนกัน
ประวัติศาสตร์ราชวงศ์ถังบรรยายไว้ว่า "ประเทศกานาซาปุนอยู่ทางใต้ของทะเลใต้ (หมายถึงทะเลใต้จากจีน) ติดกับทวารวดี มีทหารสองหมื่นคน พระราชาของประเทศ คือปูเวียตกามา เมื่อรัชศกเสี่ยนชิ่งปีที่ ๕ เสด็จมาถวายราชบรรณาการ" (ปีเสี่ยนชิ่งที่ ๕ คือรัชสมัยพระเจ้าถังเกาจง ตรงกับ ค.ศ.๖๖๐)
ตอนนี้เรามีข้อมูลขัดกันนิดหน่อย ประวัติศาสตร์เล่มแรกบอกว่า ประเทศกานาซาอยู่ทางเหนือของทวารวดี เล่มต่อมาบอกว่าอยู่ทางตะวันออก แต่ผมว่าไม่ขัดกันเท่าไร
เพราะถ้าประเทศกานาซาหมายถึงจานาศะจริง ๆ อาณาจักรนี้น่าจะกินพื้นที่ถึงตอนเหนือของทวารวดี (เมืองศรีเทพ จังหวัดเพชรบูรณ์) และถึงตะวันออกด้วย (เมืองเสมา จังหวัดนครราชสีมา) ทุกวันนี้ยังเถียงกันไม่จบว่าจานาศะตั้งอยู่ที่ไหนระหว่างโคราชกับศรีเทพ?
นั่นก็เรื่องหนึ่ง แต่ที่น่าสนใจก็คือ ชื่อกษัตริย์ของจานาศะที่ไปเข้าเฝ้าพระเจ้าถังเกาจง มีพระนามว่า "ปู เวียต กา มา" (蒲越伽摩) ฟังแล้วทะแม่ง ๆ แต่มันมีเค้าอยู่
จานาศะนั้นมีจารึกอยู่ไม่กี่หลัก หลักหนึ่งนั้นพบที่เทวสถานที่กรุงศรีอยุธยา บอกพระนามกษัตริย์ของ "จานาศปุระ" ไว้บางพระองค์ องค์ที่สองพระนามว่า "ศรีสุนทรปรากรม"
เป็นไปได้ไหมที่คำว่า "ปู เวียต กา มา" น่าจะเป็นเสียงจีนของคำว่า "ปรา กระมะ" อันเป็นท้ายพระนาม?
ยกเว้นคำว่า "เวียต" (越) คำอื่นดูจะเข้าเค้าหมด แต่กระนั้นผมยังเชื่อว่าในสมัยยุคกลางคำ ๆ นี้ยังสามารถออกเสียงเป็น "วอล/วัล" ได้เหมือนกัน ถ้าเป็นแบบนั้น ก็จะได้เป็น "ปูวัลกามา" ดูคล้าย "ปรากรมะ" มากขึ้นหน่อย
ถ้าจริงตามนี้ "กานาซาปุน" ควรเป็นประเทศจานาศะหรือศรีจานาศะปุระ กษัตริย์ที่เสด็จไปเมืองถังก็คือพระเจ้าศรีสุนทรปรากรม องค์เดียวกับในจารึกที่พบที่อยุธยา
ที่สำคัญคือถ้าจริง มันบอกเราว่าจานาศะเป็นคนละประเทศกับทวารวดี และถ้าจานาศะเป็นศรีเทพ ศรีเทพก็ไม่ใช่ทวารวดี เพียงแต่มีศิลปะแบบเดียวกัน ซึ่งเป็นเรื่องปกติของเมืองโบราณยุคนั้นที่จะแชร์วัฒนธรรมกัน
นี่คือสันนิษฐานนะครับ โปรดคิดให้ดีก่อนเชื่อ
มาถึงคำถามว่าจารึกศรีจานาศะไฉนไปโผล่ที่อยุธยา ในเมื่อมันควรเป็นของศรีเทพหรือเมืองเสมาที่โคราช?
ผมก็จนปัญญา แต่มันน่าคิดตรงที่ว่าจารึกนี้พบที่เทวสถานของกรุงศรีอยุธยา ซึ่งอ้างว่าตัวเองคือทายาททวารวดี (ดังชื่อเต็มว่า กรุงเทพทวารวดีศรีอยุธยา) จะเป็นไปได้ไหมว่าอยุธยาก็อ้างตัวเองเป็นทายาทของจานาศะ?
หากจานาศะคือศรีเทพ อยุธยาก็คือทายาทของอารยะธรรมศรีเทพด้วย
กรุงเทพฯ ของเราทุกวันนี้ก็คือทายาทของอยุธยา (เรียกตัวเองว่ากรุงเทพทวารวดีศรีอยุธยามาจนถึงสมัยรัชกาลที่ ๓ หลังจากรัชกาลนั้นจึงค่อยเรียกตัวเองว่าสยาม)
กรุงเทพฯ ก็คือทายาทของจานาศะและศรีเทพด้วยได้หรือเปล่า?
จาก
เฟซบุ๊กของคุณกรกิจ ดิษฐาน