เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 ... 8 9 [10]
  พิมพ์  
อ่าน: 8703 "เพลงแปลง" ดังได้สดับมา
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 135  เมื่อ 22 มี.ค. 23, 12:11

ช่วงทศวรรษหลังสงครามโลกครั้งที่ 2  อีกเช่นกัน ที่เพลงอีกเพลงหนึ่ง จากอเมริกาข้ามมหาสมุทรมาดังในบรรดานักเพลง แต่พิเศษกว่าเพลงอื่นตรงที่ เมื่อนำมาบรรเลง ไม่มีเนื้อร้อง จะนิยมให้ประกอบลีลาการเต้นเปลื้องผ้าของนางระบำสาว  สมัยนั้นเรียกกันตรงๆว่า "ระบำโป๊"
เพลงนี้ชื่อ Cherry pink and apple blossom white   แรกเริ่มเป็นเพลงฝรั่งเศสชื่อ Cerisiers Roses et Pommiers Blancs แปลว่า "เชอรี่สีชมพูและดอกแอปเปิ้ลสีขาว" ตรงกับภาษาอังกฤษ ผู้แต่งไม่ใช้ฝรั่งเศส แต่เป็นชาวสเปนชื่อ Louis Guglielmi
เมื่อถูกดัดแปลงเป็นภาษาอังกฤษโดยนักแต่งเพลงอเมริกัน  เพลงนี้ก็แพร่หลายมาถึงไทย     ในช่วงทศวรรษหลังสงครามโลก มีนางระบำสาวฝรั่งคนหนึ่งใช้นามแฝงว่า Z Bomb  มาเปิดการแสดงในไทย    เวลาเธอปรากฏตัว เสียงทรัมเปตจะก้องกังวานขึ้นในท่อนแรกของเพลง Cherry Pink ซึ่งเป็นเพลงฮิทของอเมริกาในยุคนั้น
เมื่อหมดสัญญา Z Bomb ก็กลับไป  แต่ลีลาการแสดงและเพลงนำยังเป็นที่ติดอกติดใจของนักท่องราตรีต่อมาอีกหลายปี   รวมทั้งสื่อในสมัยนั้นด้วย   จึงมีการเอ่ยอ้างเพลงนี้บ่อยๆในหน้าหนังสือพิมพ์เวลาเอ่ยถึงระบำเปลื้องผ้า  จนเพลงก็เลยกลายเป็นสัญลักษณ์ของการแสดงอีโรติกไป   ทั้งๆเนื้อร้องไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย

   

บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 136  เมื่อ 22 มี.ค. 23, 12:12

เพลงที่มีเนื้อร้อง

บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 137  เมื่อ 22 มี.ค. 23, 12:57

ด้วยความนิยมแพร่หลายดังที่กล่าวมา  ครูพยงค์ มุกดาจึงใส่เนื้อภาษาไทยให้เพลงนี้  ชื่อว่า "ใต้ร่มเชอรี่"   กลายเป็นเพลงดังของไทยอีกเพลงหนึ่งในยุคนั้น
คนร้องคนแรกคือศรีสอางค์ ตรีเนตร   ต่อมาสวลี ผกาพันธ์นำมาร้องอีกครั้ง   เป็นที่ติดหูคนฟังต่อมาอีกยาวนาน

บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 138  เมื่อ 22 มี.ค. 23, 12:59

ถ้าใครอยากฟังศรีสอางค์ ตรีเนตร เชิญคลิกที่ลิ้งค์

บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 139  เมื่อ 24 มี.ค. 23, 10:37

ย้อนหลังไปเมื่อค.ศ. 1978   มีหนังทีวีชุดของฮ่องกงเข้ามาฉายในไทย ชื่อ กระบี่ไร้เทียมทาน  ของนักเขียนจีนกำลังภายใน ชื่ออึ้งเอ็ง สร้างโดยบริษัทลี่เตอร์หรือ RTV แห่งฮ่องกง  ต่อมาเปลี่ยนชื่อเป็น  ATV  ปัจจุบันเลิกกิจการไปแล้ว
เรื่องนี้พระเอกเป็นนักแสดงระดับรองๆ หรือบางทีก็เล่นเป็นผู้ร้ายมาก่อน ชื่อ ฉีเส้าเฉียน   มารับบทฮุ้นปวยเอี๊ยง  ศิษย์ท้ายแถวในสำนักกำลังภายใน  ผู้สำเร็จวิชาไหมฟ้า กลายเป็นเจ้ายุทธจักร
หนังชุดเรื่องนี้ประสบความสำเร็จมหาศาลทั้งฮ่องกง ไทยและประเทศอื่นๆที่นำไปฉาย     คนดูไทยตื่นเต้นฮิอฮากับเรื่องนี้มาก   
หนังชุดนี้มีทั้งเพลงไตเติ้ลที่คึกคักเหี้ยมหาญแบบกำลังภายใน  กับเพลงช้าที่ไพเราะมาก  อย่างในคลิปนี้

บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 140  เมื่อ 24 มี.ค. 23, 10:39

เพลงนี้จึงถูกนำมาแปลงเป็นไทย ใส่เนื้อโดยกำธร ทัพคัลไลย    นักร้องคือเดอะฮอท เปปเปอร์ ที่กำลังดังอยู่ในยุคนั้น
ชื่อว่า ยากจะหักใจลืม

บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 141  เมื่อ 25 มี.ค. 23, 13:31

ย้อนหลังไปเมื่อค.ศ. 1959  มีภาพยนตร์ฮ่องกงเรื่อง “Air Hostess”มาถ่ายทำในไทย   เพลงประกอบในเรื่องชื่อ  เมี่ยว ย่วน จง เซิง  (廟院鐘聲) หรือ “เสียงระฆังที่ลานวัด” ( The Sound of the Temple's Bell) ขับร้องโดย “เก้อ หล่าน” (Grace Chang)ดาราฮ่องกง ประกอบภาพยนตร์ เรื่อง “Air Hostess”

บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 142  เมื่อ 25 มี.ค. 23, 13:34

เพลงนี้นำมาเป็นเพลงไทย  เนื้อร้องโดยสง่า อารัมภีร คนร้องคนแรกก็คือมิสเกอหล่าน

บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 143  เมื่อ 26 มี.ค. 23, 11:35

ขออนุญาตขยายความ และปรับปรุงคลิปเพลงภาษาจีนต้นฉบับ

เพลง เสียงระฆังที่ลานวัด (廟院鐘聲) เนื้อร้องโดย ยี่ เหวิน (易文) ทำนองโดย เหยา หมิ่น (姚敏) ขับร้องโดย "เก่อ หลาน" (葛蘭) จากภาพยนตร์เรื่อง Air Hostess (1959) เป็นภาพยนตร์จีนเรื่องแรกที่ถ่ายทำนอกประเทศ (ไทยและสิงคโปร์) เห็นบรรยากาศวัดอรุณราชวรารามเมื่อ ๖๔ ปีก่อน นางเอกพรรณนาความงามของวัดและธรรมชาติรอบตัว



ครูแจ๋ว สง่า อารัมภีร นำทำนองนี้ มาใส่เนื้อร้องภาษาไทยในชื่อเพลงว่า "ชีวิตฉันขาดเธอไม่ได้" บันทึกเสียงครั้งแรกโดย เก่อหล่าน  ลินจง บุนนากรินทร์ บันทึกเสียงเป็นคนต่อมา
            


เวอร์ชั่นของ "น้องอลิส" ธนัชศลักษณ์ ฮัดสัน นักร้องน้องใหม่ ดาวรุ่งในรายการ The Golden Song Season

บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 144  เมื่อ 26 มี.ค. 23, 13:54

 ยิงฟันยิ้ม


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 145  เมื่อ 27 มี.ค. 23, 08:53

มาถึงเพลงปริศนา   รู้ชื่อภาษาอังกฤษแล้ว แต่ยังหาเนื้อไทยครบถ้วนไม่ได้  ไม่ทราบด้วยว่าใครดัดแปลง
เพลงนี้คนไทยยุคคุณทวดเรียกว่าเพลง Anna   ที่จริงมาจากหนังเรื่อง Anna ปี 1951  ชื่อเพลงแท้จริงคือ El Negro Zumbon
ดารานำแสดงเป็นสาวสวยชาวอิตาเลียนชื่อ Silvana Mangano
เมื่อนำมาฉายในไทย   ตัวดาราและเพลงได้รับความนิยมมาก  จึงมีผู้ดัดแปลงเป็นไทย ร้องกันทั่วบ้านทั่วเมือง
ขอฝากไว้ในเรือนไทย  เผื่อท่านใดหาเนื้อภาษาไทยได้เจอค่ะ

บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 146  เมื่อ 28 มี.ค. 23, 09:35

เท่าที่สืบค้นได้เนื้อเพลงประมาณนี้ ยิงฟันยิ้ม

"ยามเย็นเดินเที่ยวเกี้ยวจาโบ๊ แต่งตัวให้แจ๋วแล้วจะโก้ รูปงามสดใสไปเดินเที่ยวโชว์จาโบ๊คงชอบพอ

เราจะจนจะยากสักเพียงไหน แต่งตัวเข้าไว้ให้มันหล่อ อดข้าวผ่ายผอมไม่ยอมย่อท้อ ......... แต่งโก้เก๋ผู้หญิงคงเห็นเราเป็นเทวดา ...... "

ลองร้องเนื้อเพลงไทยไปตามทำนองเพลงเวอร์ชั่นของ Pink Martini


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 147  เมื่อ 07 เม.ย. 23, 13:28

ขอบคุณค่ะ  หาไม่เจอจนบัดนี้   คงได้แค่นี้เอง

นึกว่าจะจบกระทู้แล้ว    ไปเจออีกเพลง
Summer Kisses, Winter Tears  แต่งโดย  Fred Wise, Jack Lloyd, Ben Weisman  นักร้องคือเอลวิส เพรสลีย์  เมื่อปี 1960 

บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 148  เมื่อ 07 เม.ย. 23, 13:32

เมื่อมาถึงไทย   ก็แปลงเป็นเพลง "คิมหันต์พิศวาส" ขับร้องโดย ชรินทร์ นันทนาคร
คำร้อง พรพิรุณ ทำนอง สมาน กาญจนผลิน บันทึกเสียงครั้งแรก ปี พ.ศ.2506.

บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 149  เมื่อ 07 เม.ย. 23, 13:43

แขกรับเชิญที่มาร้องเพลงร่วมกับคุณชรินทร์ คือ คุณบุญเกียรติ โชควัฒนา  ประธานกรรมการและ กรรมการในเครือสหพัฒน์

บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 8 9 [10]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.05 วินาที กับ 19 คำสั่ง