เพลงกวนกาละแม ผลงานประพันธ์เนื้อร้องโดยครูสุรพล โทณะวณิก เสียงร้องของคุณลินจง บุนนากรินทร์
เพลงนี้แปลงมาจากเพลง Guantanamera เพลงภาษาสเปน เพลงนี้เป็นที่รู้จักกันดีในประเทศคิวบา ชื่อเพลงมีความหมายว่า หญิงสาวจากกวนตานาโม (Guantanamo เป็นชื่อเมืองท่าเมืองหนึ่งในประเทศคิวบา) ตัวบทเพลงนำมาจากบทกวีของนักต่อสู้เพื่อเสรีภาพคนสำคัญของคิวบา คือ Jose’ Marti โฮเซ่ มาติ เป็นนักเขียน, กวี เป็นหัวหอกในการต่อสู้กับรัฐบาลเผด็จการในขณะนั้น
ผู้ที่นำบทกวีมาแปลงเป็นเพลงเพื่อชีวิตของคิวบาก็คือ Joseito Fernandez แต่ผู้ที่ทำให้ Guantanameraโด่งดังเป็นที่รู้จักไปทั่วโลกคือ The Sandpipers โดยนำเพลงนี้มาขับร้องบันทึกลงแผ่นและออกวางจำหน่ายในปี ค.ศ. ๑๙๖๖ (พ.ศ. ๒๕๐๙)
ท่อนที่แปลความหมายจากภาษาสเปน เป็นภาษาอังกฤษ ได้ใจความว่า
ข้า….ผู้มาจากดินแดนที่ดารดาษไปด้วยหมู่ต้นปาล์ม
ก่อนที่จะจากไป ขอฝากบทกวีแห่งจิตวิญญาณของข้า
บทกวีที่เป็นทั้งความเขียวชอุ่มสดใส และร้อนแรงดุจเปลวเพลิง
บทกวีที่เปรียบประดุจกวางน้อยบาดเจ็บที่สอดส่ายสายตา
หาเพิงพักหลบภัยในป่าลึก..........
.......สำหรับเหล่าผู้ยากไร้ทั้งหลาย
โปรดรับรู้ชะตากรรมของข้า
กลิ่นอายแห่งขุนเขา
สร้างความเบิกบานแก่ข้ายิ่งกว่าสายลมจากท้องทะเล
ข้อมูลจาก
ลุงชาลี