เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 ... 4 5 [6] 7 8
  พิมพ์  
อ่าน: 9598 ้ขอความรู้เรื่องจีน จาก คุณ Wu Zetian และท่านอื่นๆ
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 75  เมื่อ 29 เม.ย. 22, 16:22

ถามคุณหญิงใหญ่
ถ้าหากว่าท่านแซ่จูเป็นขุนนางสมัยฮ่องเต้เตากวง  ท่านจะแต่งกายแบบนี้ใช่ไหมคะ
เห็นมีผ้าคลุมไหล่ด่วย


บันทึกการเข้า
Namplaeng
ชมพูพาน
***
ตอบ: 183


ความคิดเห็นที่ 76  เมื่อ 29 เม.ย. 22, 16:34

คุณ welikeqingdynast

ขอบคุณครับ ที่ช่วยแก้คำสะกดผิดให้ 5 5 5.....

และ

การแต่งตั้งคนดูแลสุสานไม่ใข่เหตุการณ์ ระหว่างที่ทหารฝ่ายชิงเข้ามายึดครองจีนจริงไหมครับ ?

ยังไงลองอ่าน แปลความที่ลิ้งค์และฝากพิจารณานำไปบอกเล่าเหล่ากูรูที่เพจด้วยนะครับ

และหากมีเวลา

อยากขอเชิญก้าวออกจากมุมความชอบ หรือหลงไหลในเรื่องชิง

มาอ่านประวัติบุคคล ที่ผมว่าสนุกและมีเรื่องนอกประวัติกระแสหลักให้เรียนรู้ไม่น้อยครับ  ยิ้ม


.
บันทึกการเข้า
welikeqingdynasty
อสุรผัด
*
ตอบ: 20


ความคิดเห็นที่ 77  เมื่อ 29 เม.ย. 22, 16:57

คุณ welikeqingdynast

ขอบคุณครับ ที่ช่วยแก้คำสะกดผิดให้ 5 5 5.....

และ

การแต่งตั้งคนดูแลสุสานไม่ใข่เหตุการณ์ ระหว่างที่ทหารฝ่ายชิงเข้ามายึดครองจีนจริงไหมครับ ?

ยังไงลองอ่าน แปลความที่ลิ้งค์และฝากพิจารณานำไปบอกเล่าเหล่ากูรูที่เพจด้วยนะครับ

และหากมีเวลา

อยากขอเชิญก้าวออกจากมุมความชอบ หรือหลงไหลในเรื่องชิง

มาอ่านประวัติบุคคล ที่ผมว่าสนุกและมีเรื่องนอกประวัติกระแสหลักให้เรียนรู้ไม่น้อยครับ  ยิ้ม


.

การแต่งตั้งคนดูแลสุสาน เกิดหลังจากเข้ายึดครองไปแล้วค่ะ ไม่ได้เกิดระหว่างการไปเข้ายึดครอง

กว่าจักรพรรดิคังซีจะอนุญาตให้ชาวฮั่นเข้าถิ่นกลับมาอยู่ในบริเวณเมืองหลวงได้ ก้น่าจะปีคังซีที่ 18 แล้ว ซึ่งก็ผ่านมาประมาณ 36 ปีของการครองแผ่นดินโดยแมนจู

กว่าจะมีการแต่งตั้งผู้ดูแลสุสาน ก็หลังจากนั้นอีกค่ะ


-------------------------------------

ส่วนใหญ่แล้ว ในราชวงศ์ชิง หญิงไม่ได้ชอบพวกเหตุการณ์ หรือตัวบุคคลอื่น ๆ นอกราชวงศ์เลยค่ะ

หญิงจะชอบแค่ไม่กี่อย่าง เช่น เสื้อผ้า เพราะว่าอันนี้คือหลงใหลเป็นพิเศษค่ะ ผู้หญิงกับเรื่องความสวยความงาม 555 เรื่องเสื้อผ้านี่ชอบมาก ทั้งประวัติการสวมใส่ตั้งแต่ก่อนจะมีชุดต่าง ๆ เทคนิคการวาดลงสีก่อนที่แมนจูจะรู้จักการปัก(ชาวซูโจว หางโจว เจียงหนิง ถูกนำมาสอนการปักที่วังในปลายรัชกาลคังซีค่ะ)

เรื่องพวกกฎมณเฑียรบาลในราชวงศ์ชิง ว่าใครเป็นลูกใครจะได้ฐานันดรศักดิ์ใด หรือ ได้เงินรายปีเท่าใด อันนี้ก็สนใจและถนัดเป็นพิเศษค่ะ

เรื่องตัวบุคคลที่เป็นเชื้อพระวงศ์องค์สำคัญ ๆ องค์หญิงองค์ชายที่เป็นลูกจักรพรรดิทุกรัชกาล อันนี้จำชื่อได้หมดค่ะ เพราะมีเอกสารพวกบันทึกราชโองการ จดหมายเหตุแต่ละรัชกาล พอได้อ่านก็จะได้พบความสัมพันธ์ที่อาจจะทำให้สงสัย อันนี้เลยชื่นชอบค่ะ

ตราประทับต่าง ๆ ความสำคัญ ความเป็นมา การใช้งาน

พระตำหนักต่าง ๆ ประวัติศาสตร์ของตัวพระตำหนัก ถูกเผา ถูกทุบทำลาย ศิลปะความแตกต่างของแมนจู มองโกล ฮั่น ที่ผสานในตัวอาคาร

นอกเหนือจากนี้ก็เป็นพวกเรื่อง ภาษาแมนจู ความแตกต่างของภาษาแมนจูและภาษามองโกล สกุลของชาวแมนจู


ส่วนเรื่องอื่น ๆ ในราชวงศ์ชิงก็ไม่ค่อยชื่นชอบค่ะ สงครามยิ่งไม่ค่อยชอบเลยค่ะ เพราะว่าส่วนตัวแล้วไม่ค่อยชอบเรื่องน่ากลัว บางครั้งก็ยอมรับค่ะว่าหญิงอยากอยู่ในโลกสวย ๆ ทุ่งลาเวนเดอร์ เพราะจะได้ไม่จิตตกมากค่ะ
บันทึกการเข้า
welikeqingdynasty
อสุรผัด
*
ตอบ: 20


ความคิดเห็นที่ 78  เมื่อ 29 เม.ย. 22, 17:11

ถามคุณหญิงใหญ่
ถ้าหากว่าท่านแซ่จูเป็นขุนนางสมัยฮ่องเต้เตากวง  ท่านจะแต่งกายแบบนี้ใช่ไหมคะ
เห็นมีผ้าคลุมไหล่ด่วย

ภาพชุดในละคร ไม่ค่อยถูกต้องนักค่ะ


หากท่านจูเป็นขุนนางในราชวงศ์ชิง ควรจะแต่งกายแบบในภาพนี้ค่ะ



ภาพที่แนบไป เป็นภาพขุนนางชั้นล่างในชุดเฉาฝู คลุมด้วยเสื้อคลุมปู่จือ และสตรีผู้เป็นภรรยาชาวฮั่น ซึ่งในราชวงศ์ชิง ตั้งแต่รัชกาลเฉียนหลง จักรพรรดิได้อนุญาตให้สตรีชาวฮั่นรับลายปู่จือไปปักบนชุดได้ค่ะ
ในภาพนี้เป็นฤดูหนาวนะคะ


----------------------------------------------------------------------

ขอเพิ่มเติมตรงนี้อีกนิดนะคะ

เผื่อบางท่านที่ได้เข้ามาอ่านแล้ว อาจจะคิดไปถึงว่า ขุนนางในราชวงศ์ชิง ร่ำรวยหรือไม่นั้น ตอบได้เลยค่ะว่า ร่ำรวยมาก

ขุนนางขั้นสูงสุด รับเงินรายปี 180 เหลียง คิดเป็น 81,000 มื้ออาหาร

คน 1 คนรับประทานอาหาร 1 ปี เป็น 1,095 มื้อ ดังนั้นก็สามารถเลี้ยงคนให้กินอยู่สบายแบบอิ่มหนำสำราญเต็มที่วันละ 3 มื้อได้ 73 คนต่อปี เลยค่ะ


ส่วนขุนนางชั้นล่างในราชวงศ์ชิง ก็ถือว่าร่ำรวยมากค่ะ เงินรายปีตั้งแต่ 31- 55 เหลียงต่อปี คิดเป็นมูลค่ามื้ออาหารก็ประมาณ 13,950 มื้ออาหาร ไปจนถึง 24,750 มื้ออาหารต่อปีค่ะ

แล้วขุนนางบางคนอาศัยในจวนของราชการ ไม่ได้จ่ายค่าเช่าบ้าน เงินจ้างคนในจวนเป็นเงินของท้องที่ อาจจะไม่ได้มีค่าใช้จ่ายอะไร ก็สามารถมีเงินเก็บไว้ใช้ในครอบครัวได้อย่างสบายเลยค่ะ
บันทึกการเข้า
ธสาคร
พาลี
****
ตอบ: 248


ความคิดเห็นที่ 79  เมื่อ 30 เม.ย. 22, 05:18

เหล่าแม่ทัพแย่งยึดพื้นที่ และเทิดพวกเชื้อพระวงศ์หมิง ขึ้นเป็น “ ตี้ ”  หรือเจ้าปกครอง ( ท่านไม่เรียกว่าฮ่องเต้ครับ )

ฮ่องเต้ มาจากสำเนียงฮกเกี้ยนของคำว่า 皇帝 จีนกลางคือ หวงตี้ และแต้จิ๋วคือ อ้วงตี่

ตี้ มาจากสำเนียงจีนกลางของคำว่า 帝 ฮกเกี้ยนคือ เต้ แต้จิ๋วคือ ตี่

ทั้ง 皇帝 และ 帝 มีความหมายเหมือนกันคือ "จักรพรรดิจีน"

皇帝 และ 帝 มีความหมายต่างกัน ในแง่ระดับของความยิ่งใหญ่
ยุคก่อนจิ๋นซี จะใช้เพียง 皇 หรือ 帝 เพียงคำใดคำหนึ่ง แล้วแต่พระราชาแห่งราชวงศ์โจว จะโปรดใช้คำใด
หลังจากจิ๋นซีรวบรวมแผ่นดินสำเร็จ ก็คิดประดิษฐ์คำใหม่ให้สมเกียรติยศยิ่งขึ้น โดยนำ 皇 มารวมกับ 帝 เป็นดับเบิ้ลคิง สมพระทัย

* การเมืองปลายยุคราชวงศ์โจว เจ้าครองแคว้นมีอำนาจสูง จน "ตี้" เป็นเพียงสิ่งที่ถูกยกไปไว้บนหิ้ง ใช้อ้างความภักดี ใช้ขอเครื่องราชฯ เครื่องยศ
แบบเดียวกับ ไดเมียว แต่ละแคว้น ที่มีอำนาจสูงมาก ไม่สนใจพระราชอำนาจของจักรพรรดิ (ไดเมียวที่มีอำนาจสูงสุด เรียกว่าโชกุน)
บันทึกการเข้า
ธสาคร
พาลี
****
ตอบ: 248


ความคิดเห็นที่ 80  เมื่อ 30 เม.ย. 22, 05:26

คุณ Namplaeng กล่าวไว้ถูกต้องแล้ว // ประมุขแห่งราชวงศ์หมิงใต้เป็นเพียง ตี้ เท่านั้น // พิธีบรมราชาภิเษกคงไม่สมบูรณ์ และพระราชอำนาจก็น่าจะน้อยกว่าอู๋ซานกุ้ยเสียอีก
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 81  เมื่อ 01 พ.ค. 22, 11:35

ลองค้นภาพในเน็ต พระนามจักรพรรดิพระองค์สุดท้ายของ "หมิงใต้" จักรพรรดิหย่งลี่ บนป้ายหินสลักพระนาม มีทั้ง 永歷皇帝 (ซ้าย) และ 永曆帝 (ขวา)

แท้จริง หย่งลี่ (永曆) เป็นชื่อของรัชศก (era name) พระนามหลังสวรรคต (posthumous name) คือ 應天推道敏毅恭檢經文緯武禮仁克孝匡皇帝

ภาพจาก https://kknews.cc/history/p46y9bp.html


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 82  เมื่อ 01 พ.ค. 22, 13:30

ใครช่วยแปลให้หน่อยได้ไหมคะ
ดิฉันลองใช้กูเกิ้ลแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้วก็ยังอ่านไม่รู้เรื่อง
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 83  เมื่อ 02 พ.ค. 22, 10:35

นึกถึง ๒ ท่าน คุณอู่ (Wu) และ คุณหาญปิง (han bing) น่าจะช่วยได้ ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
Wu Zetian
ชมพูพาน
***
ตอบ: 120


ความคิดเห็นที่ 84  เมื่อ 02 พ.ค. 22, 16:00

ใครช่วยแปลให้หน่อยได้ไหมคะ
ดิฉันลองใช้กูเกิ้ลแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้วก็ยังอ่านไม่รู้เรื่อง

ผมแปลโดยสังเขปครับ เนื่องจากผมไม่ชำนาญคำศัพท์เฉพาะด้านประวัติศาสตร์จีน ถ้าหากว่าแปลผิดไปบ้าง ต้องขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยนะครับ

แหล่งสืบค้นข้อมูล https://kknews.cc/history/p46y9bp.html

实拍南明最后一位皇帝永历帝朱由榔陵寝,无一点帝陵迹象

原文網址:https://kkne.ws/4er56Z

明朝顺天府失陷后,由明朝皇室在南方组建的政权谓之南明,历经四帝一王,最后一位皇帝为永历帝朱由榔,明神宗朱翊钧之孙,在位16年,1661年,清军攻入云南,朱由榔用人不当,后逃至缅甸,吴三桂为维护云南局势,攻入缅甸,缅王将其献与吴三桂,1662年6月在昆明被绞死,时年40岁

永历帝遇难处 永历帝朱由榔遇难后,安葬在贵州都匀,又说是衣冠冢,帝墓左边是编修涂宏猷的发冢,右边是节愍侯邬昌期的衣带冢。

实拍南明最后一位皇帝永历帝朱由榔陵寝,无一点帝陵迹象 永历帝陵寝

实拍南明最后一位皇帝永历帝朱由榔陵寝,无一点帝陵迹象


ภาพถ่ายจริง : จูโหย่วหลาง (朱由榔) จักรพรรดิหย่งลี่ จักรพรรดิองค์สุดท้ายของราชวงศ์หมิงใต้ (หนานหมิง)

ที่มาของข้อมูล :https:......4er56z

หลังจากที่ "ชุ่นเทียนฝู่" (顺天府) (องค์กรการปกครองส่วนท้องที่ที่มีอำนาจสูงสุดที่ตั้งอยู่ในเมืองหลวงในสมัยราชวงศ์หมิงและชิง) ได้ถูกยึดครองโดยราชวงศ์ชิงแล้ว ชนชั้นสูงในราชวงศ์หมิงก็ได้มีการสถาปนาราชวงศ์หมิงใต้ (หนานหมิง) ขึ้นในทางตอนใต้ของประเทศจีนในสมัยนั้น ราชวงศ์หมิงใต้มีจักรพรรดิที่เรียกว่า "ตี้" อยู่ 4 พระองค์ และจักรพรรดิที่เรียกว่า "หวัง" (อ๋อง) 1 พระองค์ จักรพรรดิองค์สุดท้ายของราชวงศ์หมิงใต้คือ "จูโหย่วหลาง" (หย่งลี่ตี้) ซึ่งเป็นหลานปู่ (孙 ซุน) ของหมิงเฉินจงจูอี้จวิน (หมิงเฉินจงจูอี้จวิน 明神宗朱翊钧 เป็นฮ่องเต้ลำดับที่ 13 ในราชวงศ์หมิง) จูโหยวหลางครองราชย์ 16 ปี ในปีค.ศ.1661 กองทัพราชวงศ์ชิงบุกโจมตียูนาน จูโหยวหลางใช้คนไม่เหมาะสมกับหน้าที่ ต่อมาจูโหยวหลางก็อพยพไปที่พม่า อู๋ซานกุ้ยต้องการปกป้องยูนานเอาไว้ จึงโจมตีพม่า อ๋องของพม่า (缅王) ก็ได้ยอมจำนนต่ออู๋ซานกุ้ย อ๋องพม่าถูกรัดคอจนตายในเดือนมิถุนายน ปีค.ศ.1662 ในขณะที่มีอายุ 40 ปี

ในภาพ (ภาพแนวตั้ง : ตัวอักษรจีนสีแดง) = สถานที่ที่หย่งลี่ตี้ลี้ภัย หลังจากที่จูโหยวหลาง (หย่งลี่ตี้) ลี้ภัย ก็มีการตั้งสุสานที่กุ้ยโจวเมืองตูอวิ๋น (都匀) บ้างก็กล่าวว่า สุสานนี้ไม่ได้ฝังร่างของจูโหย่วหลาง ภายในสุสานมีแต่เสื้อผ้าเท่านั้น ด้านซ้ายเป็นสุสานที่ขุดขึ้นมาแล้วของถูหงโหยว ด้านขวาของสุสานเป็นสุสาน (ที่ไม่ได้ฝังร่างของมีแต่เสื้อผ้า) ของอูชางชี (邬昌期) (อูชางชีเป็นขุนนางเมืองตูอวิ๋น มณฑลกุ้ยโจว)

บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 85  เมื่อ 02 พ.ค. 22, 16:45

ใครช่วยแปลให้หน่อยได้ไหมคะ
ดิฉันลองใช้กูเกิ้ลแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้วก็ยังอ่านไม่รู้เรื่อง

คุณเทาชมพูน่าจะหมายถึง พระนามหลังสวรรคตของจักรพรรดิหย่งลี่  應天推道敏毅恭檢經文緯武禮仁克孝匡皇帝
บันทึกการเข้า
Namplaeng
ชมพูพาน
***
ตอบ: 183


ความคิดเห็นที่ 86  เมื่อ 02 พ.ค. 22, 17:53

无一点帝陵迹象



无 =  ไม่  ไม่มี

一点  =  สักนิด

帝陵  =  สุสานหลวง

迹象  =  ร่องรอย รูปแบบ
บันทึกการเข้า
Wu Zetian
ชมพูพาน
***
ตอบ: 120


ความคิดเห็นที่ 87  เมื่อ 02 พ.ค. 22, 18:17

ใครช่วยแปลให้หน่อยได้ไหมคะ
ดิฉันลองใช้กูเกิ้ลแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้วก็ยังอ่านไม่รู้เรื่อง

คุณเทาชมพูน่าจะหมายถึง พระนามหลังสวรรคตของจักรพรรดิหย่งลี่  應天推道敏毅恭檢經文緯武禮仁克孝匡皇帝

การแปลสมัญญา (ชื่อเฮ่า谥号) ของจักรพรรดิจีนที่สวรรคตไปแล้ว จะต้องแปลถอดความจากตัวอักษรจีนทีละคำครับ เพราะว่า (这是古代皇帝的尊称,习惯加上众多定语以显示其功德无量。没两个字表达一个意思需要单独解释) เป็นสมัญญาของจักรพรรดิจีนที่ประกอบด้วยตัวอักษรจีนแต่ละคำที่มีความหมายแฝงที่ลึกซึ้ง (具体解释也没有什么实际意义,都是一些美好品德、敬天行人道的美好词汇。) ในราชวงศ์หมิง สมัญญาโดยส่วนใหญ่มักจะเป็นถ้อยคำที่พรรณนาถึงคุณธรรม ความดีงาม คุณูปการที่สร้างไว้ (这些谥号都是一些美好词汇的累积, 而且明朝的谥号都是这种体例 ) ครับ

เนื่องจากการถอดความสมัญญาชื่อจักรพรรดิจีนที่สวรรคตไปแล้วเป็นองค์ความรู้เฉพาะทาง ผมไม่ชำนาญงานด้านนี้ ผมจึงไปสอบถามสหายชาวจีนที่เชี่ยวชาญด้านการถอดความสมัญญาครับ เอาไว้จะมาเขียนอธิบายให้ภายหลังครับ

ขอบพระคุณครับ

แหล่งค้นคว้าเพิ่มเติมเกี่ยวกับสมัญญาของจักรพรรดิจีนที่สวรรคตไปแล้ว

https://www.silpa-mag.com/history/article_84555
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 88  เมื่อ 02 พ.ค. 22, 18:25

ขอบพระคุณ คุณอู่ ล่วงหน้า สำหรับคำแปล "สมัญญา" ของจักรพรรดิหย่งลี่ ยิงฟันยิ้ม

ขออนุญาตแสดงความเห็น

明朝顺天府失陷后,由明朝皇室在南方组建的政权谓之南明,历经四帝一王,最后一位皇帝为永历帝朱由榔

四帝一王

คุณอู่แปลว่า จักรพรรดิที่เรียกว่า "ตี้" อยู่ ๔ พระองค์ และจักรพรรดิที่เรียกว่า "หวัง" (อ๋อง) ๑ พระองค์

คำแปลที่ถูกต้องน่าจะเป็น จักรพรรดิ (帝) ๔ พระองค์ และ กษัตริย์ (王) ๑ พระองค์
บันทึกการเข้า
Wu Zetian
ชมพูพาน
***
ตอบ: 120


ความคิดเห็นที่ 89  เมื่อ 02 พ.ค. 22, 19:21

ใครช่วยแปลให้หน่อยได้ไหมคะ
ดิฉันลองใช้กูเกิ้ลแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้วก็ยังอ่านไม่รู้เรื่อง

สมัญญาของจักรพรรดิหย่งลี่ ประกอบด้วยอักษรจีนทั้งหมด 19 ตัว สามารถแปลถอดความตัวอักษรจีนในแต่ละคำ โดยแบ่งเป็น 7 ข้อ ดังนี้ครับ

"1.应天  2.推道  3.敏毅  4.恭俭  5.经文纬武  6.礼仁克孝  7.匡皇帝"

1.应天,是顺应天意 = เป็นไปตามบัญชาของสวรรค์, เป็นไปตามชะตาที่ฟ้าได้ลิขิตเอาไว้

2.推道,是推行上天定下的道理 = เหตุผลที่ได้ให้สวรรค์เป็นผู้กำหนดสิ่งนี้ขึ้นมา

3.敏毅,是聪敏并且坚毅 = ฉลาดและเข้มแข็งอดทนอดกลั้น

4.恭俭,是儒家的温良恭俭让中的两项,恭顺俭朴的意思 = เคารพเชื่อฟังปฏิบัติตามผู้อาวุโสกว่าและประหยัดมัธยัสถ์ (คุณธรรมสองข้อนี้มาจากหลักปรัชญาจีนของหรูเจีย儒家)

5.经文纬武,是文武双强的意思 = เก่งทั้งบุ๋นและบู๊

6.礼仁克孝:待人有礼,尊崇长幼尊卑的秩序,能够克制自己随意的愿望达到孝顺长辈的程度 = มีสัมมาคารวะกับคนทั่วไป เคารพอ่อนน้อมถ่อมตัวต่อผู้ที่อาวุโสมากกว่าและน้อยกว่ารวมทั้งผู้ที่มีสถานะทางสังคมสูงกว่าและน้อยกว่า สามารถระงับความปรารถนาของตนเองเอาไว้ได้โดยที่ไม่ทำอะไรตามอำเภอใจ ให้ถึงขั้นกตัญญูกตเวทิตาต่อผู้ที่มีอาวุโสกว่า

7.匡皇帝:是匡正的意思,匡正除恶的皇帝 = เป็นจักรพรรดิที่บำบัดทุกข์บำรุงสุขให้กับราษฎร

เนื่องจากผมไม่ชำนาญการแปลถอดความ "สมัญญา" ของจักรพรรดิจีนที่สวรรคตไปแล้ว หากแปลผิดพลาดประการใด ต้องขออภัยล่วงหน้าไว้ ณ ที่นี้ด้วยนะครับ

ขอบพระคุณครับ
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 4 5 [6] 7 8
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.088 วินาที กับ 20 คำสั่ง