เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 [2]
  พิมพ์  
อ่าน: 402 การเรียกผู้ชายว่า "ตา อ้าย พ่อ" เขาเรียกใช้อย่างไรคะ
ดาวกระจ่าง
อสุรผัด
*
ตอบ: 0


ความคิดเห็นที่ 15  เมื่อ 28 ส.ค. 19, 19:10

ขอตอบคุณเพ็ญชมพูตามที่ดิฉันเข้าใจเองเองนะคะ ถูกผิดอย่างไรคงต้องให้แนะนำด้วย

ที่ว่าคำว่าอ้ายเกิดก่อนดิฉันหมายถึงถูกใช้ก่อนค่ะขอโทษที่พูดไม่ชัดเจน ดืฉันเข้าใจว่าคำนี้เหมือนชาติอื่นๆที่ใช้ภาษาไทกะไดเหมือนเราก็เอาไว้เรียกกคนอยู่แล้ว แต่คำว่าตา พ่อดิฉัไม่แน่ใจว่าเขาเรียกแบบที่ภาคกลางใช้ไหม

ส่วนเรื่องถูกกดดิฉันเข้าใจว่าพอไทยมีการรับภาษาต่างชาติมา ทางชั้นสูงก็ใช้ภาษาต่างชาติ ชนชั้นทั่วไปก็ใช้ภาษาไทกะไดนานวันไปภาษาที่ชนชั้นสูงใช้ชนชั้นอื่นก็ใช้ตามเลยทำให้ความหมายของภาษาไทกะไดเดิมไม่ค่อยมีคนใช้ บางคำถูกเปลี่ยนความหมายไปอะไรแบบนี้น่ะค่ะ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 31638

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 16  เมื่อ 13 ก.ย. 19, 20:48

ขออุญาตถามว่า "คำเรียกขาน" ทางภาษาศาสตร์ตรงกับภาษาอ้งกฤษว่า "designation"ใช่ไหมครับ
คำเรียกขาน =address terms ค่ะ

ขอบคุณมากครับ ผมเพิ่งเรียนภาษาไทยยังไม่เข้าใจอะไรนัก
งั้นอธิบายเป็นภาษาอังกฤษนะคะ

Designation  = the act of pointing someone out with a name, a title or an assignment.
for example
"Dr." is used as a designation for a person who has obtained a Doctorate.

An address term =  a word, phrase, name, or title (or some combination of these) used to address someone in writing or while speaking.
For example
When you are writing a business letter to someone, use a formal address term : Mr or Ms + the person's last name.
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 [2]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.034 วินาที กับ 20 คำสั่ง