อันที่จริงสำนวนไทยๆที่ตรงกับอัพเดทที่สุดก็คือ “เป็นไงแล้ว”
แต่มันต้องเปลี่ยนรูปประโยคด้วยถ้าไม่อยากจะพูดไทยคำฝรั่งคำ อย่างเช่น “ช่วยอัพเดทสถานการณ์ตอนนี้หน่อยสิ” ก็ต้องเปลี่ยนเป็น “สถานการณ์ตอนนี้เป็นยังไงแล้วล่ะ”
คำว่ายังไงจะเปลี่ยนไปใช้อย่างไร ให้ฟังสุภาพขึ้นก็ได้
ถึงไหน ก็ยังได้เลย เลือกใช้ให้ถูกบุคคลและกาละเทศะนะครับ
ส่วนประโยคตัวอย่าง ก็คงต้องใช้อย่างนี้ครับ
"สมศรี update ชีวิตช่วงสองสามปีที่ผ่านมาให้ฉันฟัง" เปลี่ยนเป็น สมศรีเล่าชีวิตที่เปลี่ยนไปในช่วงสองสามปีที่แล้วให้ฉันฟัง รับรองว่าผู้ฟังที่เป็นคนไทยจะเข้าใจทั้งสองประโยคตรงกัน
ขอบพระคุณท่าน NAVARAT.C ที่ช่วยหาสำนวนไทยที่สามารถใช้แทนอัพเดทแล้วฟังดูไม่เป็นทางการและเข้าใจง่ายครับ
ผมชอบสำนวน "...เปลี่ยนไป..." ที่กรุณายกตัวอย่างมาครับ เป็นการแทนที่อัพเดทที่เข้าใจง่ายดี และรู้สึกว่าเรายังคงรักษาคำว่าอัพเดทที่เป็นไทยไว้ในประโยคด้วยครับ

-----------------------------------------
ด้วยความเคารพต่อราชบัณฑิต ดิฉันว่า "อัพเดท" เขียนหรือพิมพ์ออกมาแล้ว ตัวอักษรอ่านรื่นตาที่สุดค่ะ
เพื่อรักษาสายตาและอารมณ์ ดิฉันขอใช้คำนี้นะคะ
อยากบอกท่านอาจารย์เทาชมพูว่าผมใช้การเขียนทับศัพท์ว่า "อัพเดท" ตามแบบท่านอาจารย์นี่ล่ะครับ แต่บางครั้งก็เผลอๆ สลับไปใช้ "อัพเดต" (แบบสะกดด้วย "ต") บ้างเช่นกัน
ซึ่งการเขียนสับไปสับมาลักษณะนี้เพื่อร่วมงานของผมก็ทำเหมือนกัน แถมบางคนยังไปใช้ "อัปเดท" หรือ "อัปเดต" (แต่เป็นส่วนน้อยมาก) อีกด้วย
เลยเป็นที่มาที่ทำให้เกิดคำถามเรื่องการเขียนที่ถูกต้อง และการหาคำไทยมาใช้ให้ได้เท่าๆ กับการทับศัพท์ครับ
