เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 [2] 3
  พิมพ์  
อ่าน: 1470 ขออนุญาตสอบถามอาจารย์เทาชมพู เกี่ยวกับเรื่อง อักษรสามหมู่ค่ะ
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11206


ความคิดเห็นที่ 15  เมื่อ 06 ก.ค. 18, 21:20

ปวดหัว


บันทึกการเข้า
warisa
อสุรผัด
*
ตอบ: 30


ความคิดเห็นที่ 16  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 01:14

อาจารย์คะ..ต้องขอบคุณอาจารย์มากกว่าค่ะที่ให้ความรู้แก่ดิฉัน..ถึงจะเป็นครูสอนภาษาไทยแต่ยังมีอีกหลายเรื่องที่ไม่รู้ค่ะ การเขียนคำบางคำให้ถูกต้องบางคำไม่แน่ใจก็ต้องไปเปิดในพจนานุกรมบ่อยๆค่ะ

ดิฉันเป็นครูสอนภาษาไทยให้ชาวต่างประเทศ จึงมีหลายคำถามที่ลูกศิษย์สงสัยซึ่งดิฉันยังหาคำตอบไม่ได้หลายเรื่อง เช่น ลูกศิษย์ถามว่า คำว่า “หมายถึง” กับ “หมายความว่า” มีความหมายเหมือนกัน แต่ทำไมในบทอ่านบางทีใช้คำว่า”หมายถึง” บางทีใช้คำว่า “หมายความว่า” คำสองคำนี้ใช้ต่างกันอย่างไร ใช้แทนกันได้ไหม

ดิฉันก็มาดูรูปประโยค บางประโยคจะใช้แทนกันได้ก็ไม่ถูกนัก เช่น
“สมัยก่อนลูกสาวบ้านไหนตำน้ำพริกอร่อย หมายความว่า ลูกสาวบ้านนั้นทำอาหารเก่ง” รูปประโยคนี้ควรใช้ “หมายความว่า”มากกว่า “หมายถึง” ใช่ไหมคะ
บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11206


ความคิดเห็นที่ 17  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 10:13

ละโว้หมายถึงเมืองลพบุรี   ฟังดูเนียน จบ เข้าใจชัดแจ้ง

ละโว้หมายความว่าเมืองลพบุรี  ฟังแล้วขัดๆ ไม่จบ ชวนให้คิดว่ามันน่าจะมีความนำหน้าและตามหลัง
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 31475

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 18  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 10:41

หมายความว่า = mean(s)
หมายถึง  = mean(s) ก็ได้   indicate(s)  ก็ได้ or หรือ อีกนัยหนึ่ง ก็ได้
อย่าง ละโว้หมายถึงลพบุรี  =  Lava   aka Lopburi
บอกฝรั่งว่า มันแปลได้หลายอย่าง แล้วแต่บริบท ค่ะ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 31475

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 19  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 10:47

สังเกตว่าในยุคนี้  เสียง ร หายไปกลายเป็น ล  และเสียงควบกล้ำหายไปเลย
ฝรั่งที่มาเรียนภาษาไทย พูดไทยได้ชัดมากอย่างท็อดด์ ทองดี  ออกเสียง ร  เป็น ล   ตลอด  จะว่าคุณท็อดด์ออกเสียง ร ไม่ได้ก็ไม่ใช่  เพราะภาษาอังกฤษมีตัว r  ซึ่งฝรั่งจะไม่สับสนกับ l  
เข้าใจว่าคนสอนภาษาไทยให้คุณท็อดด์จะออกเสียง ร  ไม่ได้  กลายเป็น ล หมด   คุณท็อดด์เลยออกเสียงตามนั้นไป

เดี๋ยวนี้ สื่อก็สะกดตัว ร  ไม่ได้เสียแล้ว อย่าว่าแต่ออกเสียงเลยค่ะ

ฝากคุณครูช่วยสอนศิษย์ฝรั่งให้ออกเสียง ร ล ด้วยนะคะ




บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 31475

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 20  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 11:15

ปวดหัว
ปวดหัวกว่า


บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11206


ความคิดเห็นที่ 21  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 11:50

หมายความว่า = mean(s)
หมายถึง  = mean(s) ก็ได้   indicate(s)  ก็ได้ or หรือ อีกนัยหนึ่ง ก็ได้
อย่าง ละโว้หมายถึงลพบุรี  =  Lava   aka Lopburi
บอกฝรั่งว่า มันแปลได้หลายอย่าง แล้วแต่บริบท ค่ะ

mean  หมายความว่า
same as  เหมือนกัน
แม้แต่ฝรั่งก็ยังมีคำในภาษาอังกฤษให้เลือกใช้อีกมากมาย ตามแต่บริบท (ขอยืมคำของท่านอาจารย์เทาชมพูมาใช้หน่อย)
ในกูเกิลระบุว่า
like  = เหมือนกับ, เยี่ยง, ประดุจ, ประหนึ่ง, เหมือนหนึ่งว่า, ต่างว่า
as =  ตาม, เหมือน, เหมือนกับ, ราวกับ
as if =  ราวกับ, ประหนึ่ง, เหมือนกับ, ดั่ง, ประดุจ, เหมือนหนึ่งว่า
such as =  เช่น, อาทิ, เหมือนกับ, ประดุจ, ประดุจดัง, อย่างเช่น
as though = ราวกับ, ประหนึ่ง, เหมือนกับ, เหมือนหนึ่งว่า, ดุจดัง, ประหนึ่งว่า
similar to =  คล้ายกับ เหมือนกับ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 31475

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 22  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 11:56

@ คุณ Warisa
ขอแนะนำท่านอาจารย์ NAVARAT.C ค่ะ   วิชาเอกสถาปัตยกรรม วิชาโท อักษรศาสตร์ ค่ะ


บันทึกการเข้า
warisa
อสุรผัด
*
ตอบ: 30


ความคิดเห็นที่ 23  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 12:41

ต้องขอขอบคุณท่านอาจารย์ผู้ทรงคุณวุฒิทุกท่านค่ะ อาจารย์เทาชมพู อาจารย์นวรัตน อาจารย์เพ็ญชมพู ดิฉันโชคดีมาที่มาเจอขุมทรัพย์ทางปัญญาที่นี่ พวกท่านได้ช่วยไขปัญหาข้อข้องใจให้ดิฉันได้กระจ่าง หมดข้อสงสัยในทุกข้อค่ะ

ดิฉันสอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่น การออกเสียงภาษาไทยของคนญี่ปุ่นก็มีปัญหาไม่แพ้ฝรั่งค่ะ เนื่องจากภาษาญี่ปุ่นไม่มีสระเสียงยาวและวรรณยุกต์ รวมทั้งเสียงพยัญชนะไทยบางตัวก็ไม่มีในภาษาญี่ปุ่นเช่น ร , ง ,ช ทำให้การฝึกออกเสียงและการผันวรรณยุกต์เป็นปัญหาอย่างหนึ่งในการเรียนการสอนค่ะ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 31475

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 24  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 12:45

มาถูกที่แล้วค่ะ    เซนเซเพ็ญชมพูเคยไปเรียนที่ญี่ปุ่น  รู้ภาษาพอจะไปไหนมาไหนคนเดียวได้ไม่หลงทาง   
มีอะไรถามท่านได้ค่ะ
ภาษาญี่ปุ่นไม่มี ร  หรือ ไม่มี ล  คะ
บันทึกการเข้า
warisa
อสุรผัด
*
ตอบ: 30


ความคิดเห็นที่ 25  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 13:28

โรมันจิเป็นตัว ร ค่ะอาจารย์ ra ri ru re ro  แต่เวลาออกเสียงเขาจะไม่กระดกลิ้นเหมือน ร เรือ บ้านเราค่ะ..เวลาบอกให้พวกเขากระดกลิ้นจะดูขัดๆเขินๆกันมาก  อายจัง
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10969



ความคิดเห็นที่ 26  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 13:39

ดิฉันสอนภาษาไทยให้คนญี่ปุ่น การออกเสียงภาษาไทยของคนญี่ปุ่นก็มีปัญหาไม่แพ้ฝรั่งค่ะ เนื่องจากภาษาญี่ปุ่นไม่มีสระเสียงยาวและวรรณยุกต์ รวมทั้งเสียงพยัญชนะไทยบางตัวก็ไม่มีในภาษาญี่ปุ่นเช่น ร , ง ,ช

ทุกอย่างที่คุณวริสากล่าวมามีในภาษาญี่ปุ่น ยกเว้นวรรณยุกต์

การออกเสียงอักษรญี่ปุ่น

https://www.nhk.or.jp/lesson/thai/syllabary/
บันทึกการเข้า
warisa
อสุรผัด
*
ตอบ: 30


ความคิดเห็นที่ 27  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 14:09

ต้องขอโทษอาจารย์เพ็ญชมพูด้วยค่ะที่ดิฉันกล่าวผิดไป ดิฉันเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยตนเองค่ะเลยคิดจากประสบการณ์ของตัวเอง จากประสบการณ์การสอนนักเรียน นักเรียนมักจะออกเสียง งอ งู ไม่ได้ ออกเสียง ชอ ช้าง เป็น ซอ โซ่ แล้วออกเสียง รอ เรือกระดกลิ้นได้เป็นบางคนเลยคิดเทียบเคียงว่า ภาษาญี่ปุ่นคงไม่มีการออกเสียงแบบนี้ เหมือนคนไทยที่ออกเสียง tsu ไม่ค่อยได้ ดิฉันก็ออกเสียงไม่ได้ค่ะจะเป็น su อยู่ร่ำไป

ถ้าอาจารย์จะกรุณาช่วยบอกเป็นวิทยาทานตัว ร, ง, ช เทียบเคียงเป็นเสียงภาษาญี่ปุ่นให้ออกเสียงได้ใกล้เคียงที่สุดจะขอบคุณมากๆค่ะ เผื่อนักเรียนจะออกเสียงได้ชัดมากขึ้น

ขอขอบคุณอาจารย์มากๆค่ะที่ท้วงติงมา ยิ้ม
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10969



ความคิดเห็นที่ 28  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 15:28

คำว่า ขอบคุณ อักษร ฮิระงะนะ (ひらがな) เขียนว่า ありがとう อ่านว่า อะริงะโต (โต สระเสียงยาว)

อักษรคันจิ (漢字) 日本 (ญี่ปุ่น) เขียนโดยฮิระงะนะได้ ๒ แบบคือ にっぽん (นิปปง) และ  にほん (นิฮง)

新聞 (หนังสือพิมพ์) ฮิระงะนะคือ しんぶん อ่านว่า ชิมบุน

ง พยัญชนะต้นคือ が (กะ, งะ) ตัวสะกดคือ ん (ง, น, ม)

ร อยู่ในอักษรวรรค ระ ら (ระ) り (ริ) る (รุ) れ (เระ) ろ (โระ)

ช อยู่ใน し (ชิ) しゃ (ชะ) しゅ (ชุ) しょ (โชะ)

(ตัว し อยู่ในวรรคซะ さ (ซะ) し (ชิ) す (ซุ) せ (เซะ) そ (โซะ) ทำให้ลูกศิษย์ของคุณวริสาหลงออกเสียง ช เป็น ซ อยู่บ่อย ๆ)
บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11206


ความคิดเห็นที่ 29  เมื่อ 07 ก.ค. 18, 17:22

ผมเคยทำงานบริษัทที่เป็นตัวแทนจำหน่ายปั้มใต้น้ำของญี่ปุ่นตัวหนึ่ง มีชื่อเป็นภาษาอังกฤษว่า Tsurumi ซึ่งผมนำมาพิมพ์แคตาล๊อกภาษาไทยชื่อว่า ทรุรูมิ พอคบกันสนิทสนมได้ระยะหนึ่งต้องพิมพ์แคตาล๊อกใหม่ คราวนี้เปลี่ยนไปสะกดตามเสียงที่หูได้ยินว่า ซึรุมิ

ส่วนพายุที่มาทีหลังปั้มยี่ห้อนี้ ซึ่งญี่ปุ่นตั้งชื่อว่า Tsunami นั้น สื่อไทยสะกดชื่อมั่วๆอยู่พัก ราชบัณฑิตก็ออกมาประกาศว่าให้เขียน สึนามิ

บันทึกการเข้า
หน้า: 1 [2] 3
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.071 วินาที กับ 19 คำสั่ง