เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1] 2
  พิมพ์  
อ่าน: 2987 คำว่า​"ทู่ซี้" หมายถึง​ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน​ ใช่ไหมครับ
Wu Zetian
มัจฉานุ
**
ตอบ: 92


 เมื่อ 31 มี.ค. 18, 16:08

เนื่องจากคำว่า​"ทู่ซี้" เป็นคำที่ผมไม่ค่อยได้พูดครับ​ ผมเพิ่งได้ยินคนไทยพูดคำดังกล่าวเมื่อไม่นานมานี้​ครับ ผมจึงค้นข้อมูล​ ดังนี้ครับ
คำว่า​ "ทู่ซี้" หมายถึง​(ภาษาปาก)​ทนไปจนกว่าจะตาย, ทนไปเพราะความจำเป็นหรือเพื่อให้สมประสงค์
ผมจึงสงสัยว่า คำว่า​"ทู่ซี้" มีความหมายในลักษณะเดียวกันกับ​ "ฝืนทน, จำใจที่จะต้องอดทน" ​ ใช่ไหมครับ

ขอขอบพระคุณเป็นอย่างสูงครับ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 31857

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 31 มี.ค. 18, 18:45

เป็นภาษาเก่ามากค่ะ   ไม่ค่อยได้ยินใครพูดมานานแล้ว  มาจากภาษาจีน แต่ดิฉันไม่ทราบว่าสำเนียงแต้จิ๋ว หรืออะไร
ความหมายก็อย่างที่คุณ Wu เข้าใจนั่นแหละค่ะ

ตัวอย่าง
" ไหนเธอว่าเลิกกับแฟนแล้ว   ยังทู่ซี้ไปซักผ้าให้เขาอยู่ทำไม"
"บริษัทไม่จ่ายเงินเดือนให้เธอตั้งแต่มกราคม   บ้าหรือเปล่า ยังทู่ซี้ทำงานอยู่ได้"
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 11068



ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 31 มี.ค. 18, 19:58

พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ ให้ความหมายไว้ว่า

ทู่ซี้  (ปาก) ทนไปจนกว่าจะตาย, ทนไปเพราะความจำเป็นหรือเพื่อให้สมประสงค์. (จ. ถู่ซี ว่า ดื้อแพ่ง, มุ่งยอมตาย).
 ความหมายแรกดูจะไม่ใคร่มีใครใช้กัน ท่านรอยอินคงอิงความหมายในภาษาจีน ส่วนมากจะใช้ในความหมายที่สองมากกว่า

ทู่ซี้มาจากตัวอักษรจีนว่า 圖死 หรือ 图死 ออกเสียงว่า แต้จิ๋ว - โต๊วซี่  จีนกลาง - ถูสึ กวางตุ้ง -โถ่วเสย  ทู่ซี้ ดูจะใกล้เคียงการออกเสียงในสำเนียงจีนกลางมากกว่าสำเนียงอื่น

จาก วิทยานิพนธ์ ศิลปศาสตรมหาบัณฑิต (ภาษาไทย) มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ เรื่องการศึกษาเชิงวิเคราะห์คำยืมจากภาษาจีนในภาษาไทย ของนางสาวกว่างลี หวง หน้า ๘๔


บันทึกการเข้า
Namplaeng
ชมพูพาน
***
ตอบ: 139


ความคิดเห็นที่ 3  เมื่อ 04 เม.ย. 18, 11:51

ผมลองใส่ศัพท์ 图死 ทั้งที่ http://www.hydcd.com/cidian/ และ https://cidian.51240.com/
ซึ่งเป็นฐานข้อมูลของ Xiandai Hanyu Cidian

โปรแกรมดิกแจ้งว่า ไม่มีข้อมูล ของศัพท์ 图死 ครับ
บันทึกการเข้า
Namplaeng
ชมพูพาน
***
ตอบ: 139


ความคิดเห็นที่ 4  เมื่อ 04 เม.ย. 18, 12:21

ทู่ซี้ หรือ ถู่ซี่ ( ตจ. ) ที่ผมเคยรับรู้ ผู้ใหญ่ท่านใช้ในความหมายของการดื้อแพ่ง เรียกร้อง

เพี่อให้ได้ประโยชน์ หรือรักษาประโยชน์ของตัว

โดย “ ไม่มีเหตุผล หรือ กฎหมายรองรับ ” ที่คนทู่ซี้ไม่อาจจะไปร้องทุกข์กับทางราชการ หรือพึ่งอำนาจศาล

ซึ่งท่านเปรียบกับการที่เด็กเล็กลงดิ้นกับพื้น และปากก็ส่งเสียงร้องโยเย เพื่อเรียกร้องอยากได้ของเล่น หรือของกิน ฯลฯ

จีนมีศัพท์เรียกการร้องดิ้นกับพื้นนี้ว่า ถู่ไท้ ( 涂态 ) ซึ่งหมายถึง ‘ ลักษณะอาการ ร้องดิ้นบนพื้น ’

ภาษาถิ่นแต้จิ๋ว นำมาปรับใช้เป็น  ถู่ซี่ ( 涂死 ) หรือ ดื้อร้องจนตาย....
บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11294


ความคิดเห็นที่ 5  เมื่อ 04 เม.ย. 18, 17:52

คำไทยมีอีกอย่างที่ความหมายเดียวกัน คือ "ตื้อ" เป็นกิริยา ถ้าเป็นนามเรียกว่า "ลูกตื้อ"
ยกตัวอย่าง "ไอ้แสบเป็นนักมวยอาศัยลูกตื้อ โดนคู่ต่อสู้ทั้งเตะทั้งต่อยหนักๆไม่ว่า ตื้อเข้าไปขอชกเหมาะๆหมัดเดียว เป็นจอด"
ประโยคที่ว่า เอาทู่ซี้เข้าไปแทนตื้อได้เลยโดยความหมายเหมือนเดิม

ไม่ทราบว่าตื้อมาจากภาษาจีนด้วยหรือเปล่า
บันทึกการเข้า
ประกอบ
สุครีพ
******
ตอบ: 1313


ความคิดเห็นที่ 6  เมื่อ 04 เม.ย. 18, 19:01

คำไทยมีอีกอย่างที่ความหมายเดียวกัน คือ "ตื้อ" เป็นกิริยา ถ้าเป็นนามเรียกว่า "ลูกตื้อ"
ยกตัวอย่าง "ไอ้แสบเป็นนักมวยอาศัยลูกตื้อ โดนคู่ต่อสู้ทั้งเตะทั้งต่อยหนักๆไม่ว่า ตื้อเข้าไปขอชกเหมาะๆหมัดเดียว เป็นจอด"
ประโยคที่ว่า เอาทู่ซี้เข้าไปแทนตื้อได้เลยโดยความหมายเหมือนเดิม

ไม่ทราบว่าตื้อมาจากภาษาจีนด้วยหรือเปล่า

"ตื้อ" หรือว่า "ตื๊อ"ครับท่านอาจารย์ใหญ่กว่า ผมคุ้นแต่คำว่า ตื๊อ

อ้อ ไหนๆ แวะมาแล้ว ฝากถามท่านผู้รู้ครับ คำว่า "แท้ง" ที่ทำแท้งกันเนี่ย มันเป็นคำที่มาจากภาษาอะไรครับ ดูไม่ค่อยเป็นคำไทยเท่าไหร่  สงสัยมานานแต่ยังหาคำตอบไม่ได้
บันทึกการเข้า

วิรุศฑ์ษมาศร์ อัฐน์อังการจณ์
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11294


ความคิดเห็นที่ 7  เมื่อ 04 เม.ย. 18, 21:18

ตื๊อครับ

ไม่ทราบว่าเครื่องของคนอื่นเป็นเหมือนผมไหม มันเห็นแต่ตือ ไม่ใช่ตื๊อ
เอาเป็นว่าตื๊อนะครับ ตื้อก็ไม่ใช่
บันทึกการเข้า
สมบัติ สุขุมาลย์
ชมพูพาน
***
ตอบ: 137


ความคิดเห็นที่ 8  เมื่อ 04 เม.ย. 18, 21:25

คิดว่าต่างกันบ้างตรงที่ความเต็มใจทำ
ฝืนใจทำ      เช่น ก็ทู่ซี้ทนทำไปงั้นๆ แหละ
พยายามสูง   เช่น ฝ่ายหญิงยอมแต่งงานเพราะทนลูกตื๊อของฝ่ายชายไม่ไหว
บันทึกการเข้า
Namplaeng
ชมพูพาน
***
ตอบ: 139


ความคิดเห็นที่ 9  เมื่อ 05 เม.ย. 18, 02:10

คำว่า ‘ ตื๊อ ’ ที่คุณ NAVARAT.C ยกมา ชวนให้ผมนึกถึงคำที่คนจีนแต้จิ๋วใช้ดุว่าเด็กซุกซนว่า ตื่อสีนั้ง ( ซนตายห่า ) หรือ ตื่อนั้ง ( กวนใจคนอื่น  )

ในหน้าเพจสนทนาของคนแต้จิ๋วต่างประเทศท่านเขียนสื่อกันว่า 除死人

แต่ ดิกแต้จิ๋วเจ็ดแปดเล่มของผมอธิบายศัพท์ ตื้อ ( 除 ) ว่า ละทิ้ง ขจัดเสีย

มีเพียงดิกแต้จิ๋วออนไลน์ที่ http://www.czyzd.com/search?keyword=%E9%99%A4

ให้ความหมาย ตื๊อ ( 除 ) ว่า <潮>烦扰:~人。หรือ ทำให้รำคาญใจ ครับ

ส่วนตัวเข้าใจว่า ท่านยืมตัวอักษรที่ออกเสียงใกล้เคียงตื๊อ มาใช้สื่อความ
บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11294


ความคิดเห็นที่ 10  เมื่อ 05 เม.ย. 18, 07:19

คิดว่าต่างกันบ้างตรงที่ความเต็มใจทำ
ฝืนใจทำ      เช่น ก็ทู่ซี้ทนทำไปงั้นๆ แหละ
พยายามสูง   เช่น ฝ่ายหญิงยอมแต่งงานเพราะทนลูกตื๊อของฝ่ายชายไม่ไหว

ด้วยความเคารพ ผมยังคิดว่ามันเป็นเรื่องที่ต้องทนไม่ต่างกัน ทั้งทู่ซี้และตื๊อนั่นแหละ
ลองแทนคำในประโยคเดียวกันสิครับ

ฝ่ายหญิงยอมแต่งงานเพราะทนลูกทู่ซี้ของฝ่ายชายไม่ไหว
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 11068



ความคิดเห็นที่ 11  เมื่อ 05 เม.ย. 18, 08:00

รอยอินท่านว่า

ทู่ซี้ :  (ปาก) ทนไปจนกว่าจะตาย, ทนไปเพราะความจำเป็นหรือเพื่อให้สมประสงค์. (จ. ถู่ซี ว่า ดื้อแพ่ง, มุ่งยอมตาย).
 
ตื๊อ :  (ปาก) รบเร้าจะเอาให้ได้, เซ้าซี้รบกวนรํ่าไป. (จ. ตื๊อ ว่า กวนใจ).

เห็นด้วยกับคุณสมบัติ

คิดว่าต่างกันบ้างตรงที่ความเต็มใจทำ

ทู่ซี้ - จำใจทำ

ตื๊อ - เต็มใจทำ
บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11294


ความคิดเห็นที่ 12  เมื่อ 05 เม.ย. 18, 09:10

เอาครับ งั้นผมจะไม่ทู่ซี้ต่อ เดี๋ยวจะหาว่าตื๊อไม่หยุด

เอ๊ะ หรือว่า งั้นผมจะไม่ตื๊อต่อ เดี๋ยวจะหาว่าทู่ซี้ไม่หยุด
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 31857

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 13  เมื่อ 05 เม.ย. 18, 10:41

คิดว่าต่างกันบ้างตรงที่ความเต็มใจทำ
ฝืนใจทำ      เช่น ก็ทู่ซี้ทนทำไปงั้นๆ แหละ
พยายามสูง   เช่น ฝ่ายหญิงยอมแต่งงานเพราะทนลูกตื๊อของฝ่ายชายไม่ไหว
ดิฉันเห็นด้วยกับคุณสมบัติค่ะ
ทู้ซี้ คือทนทำสิ่งที่ไม่ได้อยากจะทำ แต่ฝืนใจทำไปเรื่อยๆ จะด้วยเหตุผลอะไรก็ตาม
ลูกจ้างทู่ซี้ทำงานต่อไปทั้งๆโดนลดเงินเดือน   เพราะยังไงก็ดีกว่าตกงาน     ภรรยาทู่ซี้อยู่กับสามีขี้เมาอาละวาด เพราะเห็นแก่ลูกเล็กๆ ๓ คน   เลิกกันแม่ก็เลี้ยงดูคนเดียวไม่ไหว
ส่วนตื๊อ คือทำสิ่งที่อยากจะทำ ไม่ละลด  ทั้งๆก็รู้ว่าอีกฝ่ายก็ไม่ชื่นชมการกระทำนั้นๆ   เซลขายประกันตี๊อลูกค้าให้ยอมประกันชีวิตให้ได้  ทั้งกระหน่ำโทร ทั้งไปหาถึงบ้าน ทั้งลงทุนแจกของแถมสารพัด     หนุ่มขี้เหร่ตื้อสาวสวยด้วยการทำตัวเป็นสายเปย์  ทั้งบริการรับใช้ไปถึงพ่อแม่พี่น้อง
บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11294


ความคิดเห็นที่ 14  เมื่อ 05 เม.ย. 18, 10:59

ู^ ตัวอย่างประโยคข้างบน ชัดเจนในความหมายครับ
บันทึกการเข้า
หน้า: [1] 2
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.038 วินาที กับ 19 คำสั่ง