ฉากเด็ดที่สะใจแฟนละครบุพเพสันนิวาส เห็นจะเป็นฉากปะทะคารมเป็นภาษาฝรั่งเศส ระหว่างหลวงสุรสาคร หรือ คอนสแตนติน ฟอลคอน กับ เกศสุรางค์ในร่างแม่นางการะเกด
เรื่องนี้เป็นอภิสิทธิ์ของนักเขียน (Dramatic license) ฟอลคอนพูดได้หลายภาษาเช่น กรีก, โปรตุเกส, อังกฤษ, อิตาเลียน และไทย แต่สำหรับภาษาฝรั่งเศส มีหลักฐานว่าฟอลคอนพูดไม่ได้
บาทหลวงเดอชัวซีย์ (François-Timoléon de Choisy) เข้ามาพร้อมกับคณะทูตของเชอวาลิเยร์ เดอ โชมงต์ใน พ.ศ. ๒๒๒๘ ชัวซีย์ระบุว่าเวลาทั้งสองคนสนทนากัน ฟอลคอนจะพูดภาษาโปรตุเกส แต่ชีวซีย์จะตอบเป็นภาษาอิตาเลียน
ในจดหมายเหตุของมองซิเออร์เซเบเรต์ (Claude Céberet) ราชทูตฝรั่งเศสที่เข้ามาพร้อมกับลาลูแบร์ เมื่อ พ.ศ. ๒๒๓๐ ระบุอย่างชัดเจนหลายครั้งว่าเวลาเขาพูดฝรั่งเศสไม่ได้ กับชาวฝรั่งเศสเขาจะใช้ภาษาโปรตุเกสซึ่งเป็นภาษาที่เขาถันดทั้งอ่านและเขียนได้แทน (ซึ่งในหลักฐานของเซเบเรต์หลายตอนจะเขียนบทสนทนาระหว่างฟอลคอนและลาลูแบร์เป็นภาษาโปรตุเกสด้วย)
ฟอลคอนจึงจำเป็นต้องมีชาวฝรั่งเศสเป็นล่ามคือบาทหลวงตาชารด์จากคณะทูตฝรั่งเศสซึ่งเป็นเพื่อนคู่คิดของเขาต่อมา
ในช่วงท้าย ๆ เขาอาจจะพอพูดได้บ้าง อย่างในบันทึกของพันตรีโบช็องซึ่งอยู่ในเหตุการณ์ตอนที่ฟอลคอนถูกจับในพระราชวัง เขาระบุว่าฟอลคอนพูดกับเขาว่า "เมอซิเออร์ จงมอบกระบี่ของท่านให้เพทราชาไป"
ข้อมูลจากคุณศรีสรรเพชญ์
https://pantip.com/topic/37356219 ความคิดเห็นที่ ๒-๑