เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1]
  พิมพ์  
อ่าน: 15064 รบกวนแปล บทกวีจีนบทนี้ทีครับ เชื่อว่าแต่งเพื่อท่าน ศาสดา นบีมูฮัมมัด
sigree
อสุรผัด
*
ตอบ: 54


 เมื่อ 30 ก.ย. 13, 12:21



รบกวนแปลทีครับ  ผมไม่ทราบเนื้อหา และไม่แน่ใจด้วยว่าใช่หรือไม่ยังไง

ขอบคุณครับ
บันทึกการเข้า
samun007
องคต
*****
ตอบ: 446


ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 30 ก.ย. 13, 22:18

มีคำแปลเป็นภาษาอังกฤษอยู่ในหลายเว็บนะครับ ลองค้นหาจากคำภาษาอังกฤษนั่นได้เลยครับ ผมลองไปหามาแล้วมีแปลไว้ให้

แต่เท่าที่เคยอ่านจากนักประวัติศาสตร์จีนเขาถกกันมาในเว็บต่างประเทศ  มีความเห็นไปในทางเดียวกันว่า เป็นเรื่องแต่งใหม่ของนักประวัติศาสตร์ชาวหุย(ชนกลุ่มน้อยในจีนที่นับถืออิสลาม)

โดยพยายามจะโยงเอาประเด็นต่าง ๆ เช่น แม่ทัพคนสำคัญต่าง ๆ ของหมิงไท่จู เช่น ฉางอวี่ชุน ฯลฯ  ว่ากันว่าเป็นชาวหุย ก็เลยทำให้เกิดสมมติฐานว่า หมิงไท่จู ทรงเปลี่ยนไปนับถืออิสลามครับ

บันทึกการเข้า
sigree
อสุรผัด
*
ตอบ: 54


ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 30 ก.ย. 13, 22:29

มีคำแปลเป็นภาษาอังกฤษอยู่ในหลายเว็บนะครับ ลองค้นหาจากคำภาษาอังกฤษนั่นได้เลยครับ ผมลองไปหามาแล้วมีแปลไว้ให้

แต่เท่าที่เคยอ่านจากนักประวัติศาสตร์จีนเขาถกกันมาในเว็บต่างประเทศ  มีความเห็นไปในทางเดียวกันว่า เป็นเรื่องแต่งใหม่ของนักประวัติศาสตร์ชาวหุย(ชนกลุ่มน้อยในจีนที่นับถืออิสลาม)

โดยพยายามจะโยงเอาประเด็นต่าง ๆ เช่น แม่ทัพคนสำคัญต่าง ๆ ของหมิงไท่จู เช่น ฉางอวี่ชุน ฯลฯ  ว่ากันว่าเป็นชาวหุย ก็เลยทำให้เกิดสมมติฐานว่า หมิงไท่จู ทรงเปลี่ยนไปนับถืออิสลามครับ



อืม............กลุ่มที่เขาเสนอข้อมูลนี้เขาเน้นเรื่องนี้แหละครับ ผมเลยอยากได้คนกลางมาแปลมากกว่าฟังจากพวกเขาที่ค่อนข้างอ้างอิงแปลกๆ
บันทึกการเข้า
han_bing
นิลพัท
*******
ตอบ: 1622



ความคิดเห็นที่ 3  เมื่อ 30 ก.ย. 13, 23:13

Chinese

至聖百字讃

乾坤初始

天籍注名

傳教大聖

降生西域

授受天經

三十部册

普化衆生

億兆君師

萬聖領袖

協助天運

保庇國民

五時祈祐

默祝太平

存心真主

加志窮民

拯救患難

洞徶幽冥

超拔靈魂

脱離罪業

仁覆天下

道冠古今

降邪歸一

教名清真

穆罕默德

至聖貴人

穆罕默德

清真北寺
Chinese (with punctuation in paragraph form)

《百字讚》寫道:“乾坤初始,天籍注名。傳教大聖,降生西域。授受天經,三十部冊,普化眾生。億兆君師,萬聖領袖。協助天運,保庇國民。五時祈祐,默祝太平。存心真主,加志窮民。拯救患難,洞徹幽冥。超拔靈魂,脱離罪業。仁覆天下,道冠古今。降邪歸一,教名清真。穆罕默德,至貴聖人。”(《百字
บันทึกการเข้า
han_bing
นิลพัท
*******
ตอบ: 1622



ความคิดเห็นที่ 4  เมื่อ 30 ก.ย. 13, 23:14

เดี่ยวจะเข้ามาร่วมสนทนา

แต่ท่านใดสนใจ จะเข้าไปอ่านจากเว็ปพื้นฐานกลางๆดังต่อไปนี้ก่อนก็ได้

http://baike.baidu.com/view/8059918.htm?fromId=2657233

http://baike.baidu.com/view/952065.htm?fromTaglist
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 5  เมื่อ 01 ต.ค. 13, 19:35

Chinese (with punctuation in paragraph form)

《百字讚》寫道:“乾坤初始,天籍注名。傳教大聖,降生西域。授受天經,三十部冊,普化眾生。億兆君師,萬聖領袖。協助天運,保庇國民。五時祈祐,默祝太平。存心真主,加志窮民。拯救患難,洞徹幽冥。超拔靈魂,脱離罪業。仁覆天下,道冠古今。降邪歸一,教名清真。穆罕默德,至貴聖人。”(《百字��

ช่วยเติมเต็มให้ข้อมูลของคุณหาญปิง

《百字讚》寫道:“乾坤初始,天籍注名。傳教大聖,降生西域。授受天經,三十部冊,普化眾生。億兆君師,萬聖領袖。協助天運,保庇國民。五時祈祐,默祝太平。存心真主,加志窮民。拯救患難,洞徹幽冥。超拔靈魂,脱離罪業。仁覆天下,道冠古今。降邪歸一,教名清真。穆罕默德,至貴聖人。”(《百字讚》 [3][4][5][6]

English

Since Creation of Universe
Heaven has already appointed,
Faith Preaching Giant Saint,
From West He’s Born,
To receive Holy Scripture,
With thirty part Book,
To guide all creations,
King of all Kings,
Leader of Holy Ones,
With Support from Divine,
To Protect His Nation,
With five daily prayers,
Silently hope for peace,
With heart toward Allah,
Empower the poor ones,
Save them from calamity,
See through the Unseen,
Pulling souls and spirits,
Away from all wrongdoings,
Mercy to the World,
Walking ancient Crowned Path,
Evil vanquished to One,
Religion Pure and True,
Muhammad,
The Noble High One.

Read more: http://www.themuslimtimes.org/2013/02/uncategorized/chinese-emperors-beautiful-poem-about-prophet-muhammad-sa#ixzz2gOQKeY2I

บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.034 วินาที กับ 20 คำสั่ง