เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1]
  พิมพ์  
อ่าน: 2201 ประชาคมอาเซียน กับคำเรียกที่สุภาพ
Naris
พาลี
****
ตอบ: 378


 เมื่อ 05 ก.ย. 13, 10:50

อีกไม่นานเราจะรวมกันเป็นประชาคมอาเชียนแล้ว ทั้งภาครัฐภาคเอกชนก็กำลังเตรียมความพร้อมกันอยู่ แต่มีเรื่องหนึ่งที่ยังไม่มีการชี้แจงทำความเข้าใจกัน ก็คือเรื่องของการเรียกขานกันหนะครับ ว่า เราจะเรียกเพื่อนบ้านอย่างไรจึงจะสุภาพ เรียกอย่างไรจึงจะถือว่า ไม่สุภาพ

เช่น ถ้าผมเรียกชาวเวียตนาม ว่า ญวน หรือ แกว เขาจะโกรธไหม หรือเรียกชาวกัมพูชาว่า เขมร ได้หรือไม่ เรียกชาวพม่า ว่าพม่า ถูกต้องหรือต้องเรียกอย่างไร ฯลฯ
อาจารย์ทุกท่าน พอมีแนวทางแนะนำไหมครับ

บันทึกการเข้า
siamese
หนุมาน
********
ตอบ: 7156


หนุ่มรัตนะกับภูเขาทอง


ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 05 ก.ย. 13, 11:01

เท่าที่ผมสัมผัสกับชาวเวียดนาม พม่า กัมพูชาในฐานะนักท่องเที่ยวที่มายังกรุงเทพฯ เขาเหล่านี้จะไม่รู้จักภาษาไทยเลยแม้แต่น้อย

ดังนั้นการต้อนรับโดยการถามว่า You come from Myanmar ? แล้วยิ้มแย้มให้เขา เท่านี้ก็เป็นการทักทายให้กันแล้ว

ถือคติอย่างชาวพม่าที่ว่า "เมื่อคุณให้เกียรติเรา เขาก็จะให้เกียรติคุณ" กลับคืนมาครับ
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10901



ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 05 ก.ย. 13, 11:23

สำหรับประเทศพม่า หากใช้สื่อสารในประเทศเราเองทั้งเป็นทางการและไม่เป็นทางการสนับสนุนให้ใช้คำว่า "พม่า" มากกว่า "เมียนมาร์" เพราะเป็นคำไทยที่เราใช้เรียกประเทศนี้แต่ดั้งเดิมแล้ว เช่นเดียวกับประเทศญี่ปุ่น คงไม่จำเป็นต้องเรียกเป็นทางการว่า "ประเทศเจแปน" ตามฝรั่ง หรือ "ประเทศนิปปอน" อย่างที่ญี่ปุ่นเขาเรียกตัวเอง

สำหรับการสื่อสารกับชาวพม่า ควรเรียกประเทศเขาว่า Myanmar แทนที่จะใช้คำว่า Burma โดยเฉพาะในเรื่องที่เป็นทางการ หากใช้คำหลังจะถูกเพ่งเล็งว่าต่อต้านรัฐบาลพม่าปัจจุบันเสียเปล่า ๆ

บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10901



ความคิดเห็นที่ 3  เมื่อ 05 ก.ย. 13, 11:30

สำหรับประเทศกัมพูชาและเวียดนาม อาจารย์ชาญวิทย์ เกษตรศิริเตือนไว้ ดังนี้

คนกัมพูชาปัจจุบันบางกลุ่ม รังเกียจเสียงและสำเนียงของคำพูดไทย/ลาวว่า “ขะ-เหมน”

เพราะตีความว่าเป็นการดูถูกเหยียดหยาม

ดังนั้น เพื่อ “ความสมานฉันท์” และ “ความเข้าใจอันดี” กับเพื่อนบ้านในอุษาคเนย์/อาเซียน

หากเราจะเลี่ยงในภาษาพูด ไม่ใช้คำว่า “ขะ-เหมน”

หันไปใช้คำว่า “กัมพูชา” หรือคำว่า “ขะแมร์” ก็จะดีกว่า

เหมือน ๆ กับที่เราควรเลี่ยงไม่ใช้คำว่า “เจ๊ก”

สำหรับคนไทยเชื้อสายไม่ว่าแต้จิ๋ว กวางตุ้ง แคะ ฮกเกี้ยน ไหหลำ

หรือหลีกเลี่ยงไม่ใข้คำว่า “ญวน” สำหรับคนเวียดนาม หรือคำว่า “แม้ว” สำหรับ “ม้ง” (อาจจะยกเว้นเพียงคนหนึ่งคน) นั่นเอง


บันทึกการเข้า
spyrogira
อสุรผัด
*
ตอบ: 36


ความคิดเห็นที่ 4  เมื่อ 05 ก.ย. 13, 12:27

น่าจะเรียกตามชื่อที่เป็นทางการในภาาาประกิตนะครับ ...  ยิงฟันยิ้ม

... แคมโบเดีย ---- แคมโบเดี้ยน
... และ อื่นๆ

อย่างชาวเวียตนาม ที่เข้ามาท่องเที่ยว (เน้นท่องเที่ยว) เค้าแทนตัวเองว่า เวียตนามมิส ... ชาวเวียตนาม
ส่วนลาว .. ก็ลาวเฉยๆ ไม่มีสร้อย .. 5555+

 ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
sigree
อสุรผัด
*
ตอบ: 54


ความคิดเห็นที่ 5  เมื่อ 30 ก.ย. 13, 12:32

ผมเพิ่งส่งจดหมายไปมาเลย์เรื่องไปดูงาน เป็นจดหมายทางการนะครับเลยทราบว่าคำนำหน้าเขาหลากหลายมาก

และค่อนข้างเคร่งครัดในการเรียกพอสมควร  ชนิดไม่ควรผิดพลาด 

ดังนั้นหากต้อนรับแขกชาวมาเลย์ควรถามให้ชัดว่าจะให้เรียกเขาอย่างไร  เช่น Tuan Puan Saudara Saudari Datok Datengฯลฯ

และทำเนียมอื่น  อย่าให้แนะนำเลยครับเยอะมาก  เพราะแต่ละรัฐมีธรรมเนียมต่างๆกันไป

มีตัวอย่างน่าสนใจ  สมมุตินะครับ ผมมีภรรยา 2 คน  ผมได้รับเชิญไปงานเลี้ยงสักงาน  ผมไปกับภรรยาคนแรก(ที่นี้ไม่มีระบบเมียน้อย)

เวลาเข้างานเจ้าภาพจะประกาศว่า

Datok dan Dateng Bin Mamak - ดาโต๊ะ ดัน ดาเต็ง บิน มามะ

ท่านชาย และ ท่านหญิง บิน มามะ(บิน มามะ นามสกุล)

แต่  หากผมไปกับภรรยาคนที่ 2 เวลาเข้างานเจ้าภาพจะประกาศว่า

Datok dan Mrs Bin Mamak - ดาโต๊ะ ดัน มิสซิส บิน มามะ

ท่านชาย และ นาง บิน มามะ(บิน มามะ นามสกุล)

ในระบบกฏหมายนั้นเลาแบ่งมรดกและอื่นๆ คนแรก คนที่ 2 เท่ากันนะครับตามหลักกฏหมายอิสลาม  แต่ทางสังคมมีรายละเอียดยิบย่อยพอสมควร
บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.061 วินาที กับ 19 คำสั่ง