เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 2 3 [4] 5 6 ... 8
  พิมพ์  
อ่าน: 67441 คำทับศัพท์ภาษาอังกฤษ 176 คำ ที่อาจจะต้องแก้ไขใหม่
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11307


ความคิดเห็นที่ 45  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 07:42

ผมอยากให้ท่านลองเข้าไปลองในเวปนี้ ที่ออกเสียงสะกดคำในภาษาต่างๆดู

http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal

ผมเลือกเอาคำง่ายๆว่า court ให้ลองอ่านภาษาอังกฤษ

ในจำนวนสิบกว่าคนทั้งหญิงและชายจะออกเสียงเหมือน-ไม่เหมือนกันบ้าง ไล่ระดับแล้วก็ออกมาประมาณว่าอยู่ในช่วง ค้อร์ต-ขอร์ต-ข้อร์ต
คราวนี้ลองใหม่ เอาคำว่า ค้อร์ต ขอร์ต และข้อร์ต สามคำนี้ไปเลือกให้อ่านในภาษาไทยมั่ง คนอ่านอ่านออกมาสำเนียงเดียวคือ คอร์ต
นี่คือข้อเท็จในโลกที่เราสื่อสารกันทุกวันนี้

แล้วลองเอาศัพท์ในภาษาใดภาษาหนึ่งที่ไม่คุ้นหูคนไทย จะเป็นฝรั่งเศส เดนมาร์ก เสปญ ไปลองให้อ่านดู ในสิบคนจะออกสำเนียงต่างกันอย่างน้อยๆก็สามสี่แบบ ผมพยายามออกเสียงตามเขาเท่าไรก็ไม่เหมือน แล้วขอประทานโทษเถอะ หากราชบัณฑิตคิดค้นที่จะสะกดสำเนียงเหล่านั้นเป็นภาษาไทย แล้วตัวเองอ่านให้เจ้าของภาษาฟัง เขาก็คงส่ายหัว นอกจากว่าคนอ่านมีพื้นฐานแน่นจริงๆในภาษานั้นๆ หรือเคยอยู่ในประเทศเขามาแล้วจนพูดถนัดลิ้น จึงจะอ่านออกเสียงถูกต้องตามภาษาเดิมได้


บันทึกการเข้า
siamese
หนุมาน
********
ตอบ: 7165


หนุ่มรัตนะกับภูเขาทอง


ความคิดเห็นที่ 46  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 08:06

^
มิน่าละ ผมสอบภาษาอังกฤษ ด้วยการ Listening ตกทุกที อิอิ ยิงฟันยิ้ม

สำเนียงภาษาอังกฤษนั้น นุ่มลึกฟังง่าย (แบบหนัง Harry Potter) เสียงจะออกจมูกนิด ๆ ไม่เหมือนกับทางอังกฤษแบบอเมริกัน สำเนียงไปอีกแบบ
บันทึกการเข้า
siamese
หนุมาน
********
ตอบ: 7165


หนุ่มรัตนะกับภูเขาทอง


ความคิดเห็นที่ 47  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 08:11

ลองใช้คำ NAVARAT พวกฝรั่งอ่าน นาฟ รัด ส่วนไทยออก เนา-วะ-รัด เลยถามว่า เนา จะพิมพ์อังกฤษว่าอะไร ฮืม


บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11307


ความคิดเห็นที่ 48  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 08:22

คุณหนุ่มลองอ่านนี่

ขอยกคำทับศัพท์ที่โลกนี้ใช้ทั่วไปตามหลักสะกดคำญี่ปุ่นด้วยภาษาอังกฤษ คือ Tsunami ราชบัณฑิตให้เขียนภาษาไทยว่า ซึนามิ แล้วออกเสียงตามนั้น

ก่อนหน้านาน ผมเคยทำธุรกิจเกี่ยวข้องกับปั้มระบายน้ำขนาดยักษ์ของญี่ปุ่นยี่ห้อ Tsurumi  เมื่่อเขาออกเสียงให้ฟัง ผมก็สะกดว่า “ซูรูมิ” ครั้งไปสัมมนาที่บริษัทเขา พวกเอเยนต์ต่างชาติต่างภาษาออกเสียงว่า ทรูรูมิ บ้าง ซูรูมิบ้าง เจ้าภาพไม่ได้ทักใครสักคนเดียวว่าออกเสียงผิด แม้จริงๆแล้วคนญี่ปุ่นอาจจะออกเสียงว่าซึรุมิ แบบที่ราชบัณฑิตว่าก็ตาม

นี่คือข้อเท็จในโลกที่เราสื่อสารกันทุกวันนี้เหมือนกัน มนุษย์พยายามทำความเข้าใจอีกฝ่ายหนึ่งเสมอ หากคู่ร่วมสนทนานั้นมีความสำคัญพอ

คนจีนสมัยก่อน พูกทายม่ายซัก อีก็พูกของอีปาย คงทายก็ฟางอีลู้เลี่อง คงทายล่ายขงถูกจายปาย อีล่ายเงิงข้าวกาป๋าวปาย ซาบายจาย



ผมก็สะกดอย่างที่สะกดนี่แหละ ใครจะออกเสียงอย่างไรก็ช่าง ถ้าผมรู้ว่าเขาหมายถึงผมก็โอเคแล้ว ในเวปนี้ยังเขียนชื่อผมเป็นภาษาไทยด้วยตัวสะกดตั้งหลายอย่าง ผมยังโอเคเลย
บันทึกการเข้า
siamese
หนุมาน
********
ตอบ: 7165


หนุ่มรัตนะกับภูเขาทอง


ความคิดเห็นที่ 49  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 08:24

น่าเศร้ามากที่ในเวปนี้ เปลี่ยนเสียงเป็น Thai พูดคำว่า Bangkok เพี้ยนไปเยอะ  ร้องไห้

http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal


บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11307


ความคิดเห็นที่ 50  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 08:30

ลองเอาคำว่า tsunami ไปให้คนอังกฤษอ่าน แลัวเอาไปให้คนญี่ปุ่นอ่านซีครับ เขาออกเสียงซูๆซือๆซุๆปนๆไป จะเขียนสำเนียงนี้ให้ถูกต้องก็ต้องเขียนด้วยภาษาญี่ปุ่นนั่นแหละครับ

ใครช่วยโยงไปให้ท่านราชบัณฑิตอ่านที
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 51  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 09:35

ตอบคุณเพ็ญชมพู

^


เริ่มจากคำว่า ditch ก่อน   ถ้ายังนึกไม่ออกจะบอกคำที่สองให้
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 52  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 09:45

น่าจะมีใครดัดแปลงคลิปนี้เป็นภาษาไทยทับศัพท์ภาษาอังกฤษนะคะ

บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11307


ความคิดเห็นที่ 53  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 10:06

แหม นึกว่าเป็นโฆษณาของพวก อ.บ.ต.


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 54  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 10:12

ดีจัง คุณนวรัตนใบ้คำแบบนี้    อนุเคราะห์ให้คุณเพ็ญชมพูกู่ไม่กลับ 
คุณเพ็ญเดาไม่ออก ยิ่งดี   ดิฉันจะได้ตอบแบบนี้ได้บ่อยๆ


บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 55  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 10:30

 ฮืม
บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11307


ความคิดเห็นที่ 56  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 14:05

อย่างฮา

ผมเอาศัพท์ที่เสนอจะบัญญัติใหม่ให้เวปที่ว่าลองอ่านดู
อันอื่นก็ออกเสียงเหมือนๆกัน ยกเว้นคำนี้

แฟลต อ่านว่า แฟลต   แฝล็ต อ่านว่า ฝะแหลต


บันทึกการเข้า
siamese
หนุมาน
********
ตอบ: 7165


หนุ่มรัตนะกับภูเขาทอง


ความคิดเห็นที่ 57  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 14:11

อย่างฮา

ผมเอาศัพท์ที่เสนอจะบัญญัติใหม่ให้เวปที่ว่าลองอ่านดู
อันอื่นก็ออกเสียงเหมือนๆกัน ยกเว้นคำนี้

แฟลต อ่านว่า แฟลต   แฝล็ต อ่านว่า ฝะแหลต


เข้ามาขำด้วยคน  ผมหยิบคำ "คอมพิ้วเตอร์" ให้เธออ่าน สำเสียงตลกมาก ๆ  ยิงฟันยิ้ม

กิโลเม้ตร เธออ่านว่า กิ โล เม้ ตอน 5555+
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 58  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 14:27

 Narisa  สาวคอมพิวเตอร์ในเว็บนั้น  เธอออกเสียงอย่างนี้ค่ะ
ขอร์ต  ออกเสียงว่า ค้อด
ขอด   ออกเสียงว่า ขอด
คอร์ต  ออกเสียงว่า ขอด
คอด   ออกเสียงว่า คอด
บันทึกการเข้า
siamese
หนุมาน
********
ตอบ: 7165


หนุ่มรัตนะกับภูเขาทอง


ความคิดเห็นที่ 59  เมื่อ 04 ต.ค. 12, 14:32

ให้เธออ่านคำที่มีปัญหา

"ตากลม" เธอก็เก่งนะ ตา-ลม

"เด็กตากลมผมยาว" เธออ่านว่า เด็ก ตาก - ลม ผมยาว
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 2 3 [4] 5 6 ... 8
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.089 วินาที กับ 20 คำสั่ง