เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 ... 3 4 [5] 6
  พิมพ์  
อ่าน: 18888 บันไดมหัศจรรย์แห่งซานตา เฟ
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 60  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 02:32

ของที่ขายล้วนเป็นงานฝีมือ    มีเสื้อผ้าเล็กน้อย  แต่ไม่มีของกินอย่างตลาดดอนหวายบ้านเรา      มีภาพวาดฝีมือแบบท้องถิ่น และของที่ระลึกชิ้นเล็กชิ้นน้อย   คนขายบอกว่าเป็นงานฝีมือทำเอง  ส่วนใหญ่ก็พวกเครื่องปั้นดินเผา   และเครื่องประดับ    ไม่เห็นข้าวของเครื่องใช้อย่างอื่น


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 61  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 02:33

เครื่องประดับที่ขายกันเป็นล่ำเป็นสันคือหินสีฟ้าเทอคอยซ์   สีสันสดสวย     แต่ไม่ค่อยแน่ใจว่าเป็นหินท้องถิ่นหรือว่าเมดอินไชน่า ดูไม่ต่างกันเลย


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 62  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 02:37

ทางเข้าวิหารต้องเข้าทางประตูด้านข้าง   เดินเข้าไป ผ่านห้องโถงจัดเป็นร้านขายของที่ระลึก   เลี้ยวซ้ายจ่ายเงิน 3 ดอลล่าร์แล้วก็เข้าประตูด้านข้างของวิหาร มองเห็นบันไดเวียนอยู่ทางซ้าย  
ก่อนจะเข้าประตูจากด้านนอก    มองเห็นต้นไม้ข้างประตู มีสร้อยประคำแขวนระโยงระยางอยู่ตามกิ่ง    คงจะเป็นการแสดงคารวะ หรือว่าแก้บน หรืออะไรสักอย่างที่เป็นความเชื่อของที่นี่     ไม่เคยเห็นธรรมเนียมเอาประคำแขวนตามต้นไม้ เลยบอกไม่ได้ว่าเป็นอะไร


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 63  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 07:09

ถึงตอน "ชักม้าชมเมือง" คือเก็บภาพมาคร่าวๆตามถนนหนทางที่เดินผ่าน     
ภาพบนซ้าย  เดินผ่านบ้านสองชั้นที่ดูสงบและร่มรื่น  รักษาไว้สวยสะอาด  มีป้ายบอกว่าเป็นพิพิธภัณฑ์หนึ่งในหลายแห่งของเมือง
นอกนั้นก็คืออาคารตามแบบเมกซิกัน


คลิกที่รูปเพื่อขยาย/ย่อ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 64  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 07:13

สามล้อหายไปจากไทย  ไปโผล่ที่ซานตาเฟ


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 65  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 07:15

ตึกแถวแบบนี้กรุงเทพก็เคยมี   แต่เราไม่สามารถจะรักษาสภาพเอาไว้ได้  เพราะความแออัดของเมืองหลวงเป็นสาเหตุใหญ่


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 66  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 07:44

อย่างที่บอกแล้วว่าเมืองนี้เป็นเมืองศิลปะเช่นเดียวกับเมืองเทา      เดินๆไปก็เจอเสือตัวนี้หมอบรับนักท้องเที่ยวอยู่หน้าร้าน


คลิกที่รูปเพื่อขยาย/ย่อ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 67  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 07:45

เช่นเดียวกับหมา และงู


บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11307


ความคิดเห็นที่ 68  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 09:48

ฟรังซัวร์ ซอง โคชาต์ร( Francois-Jean Rochas) (ขอเรียกตามท่านนวรัตน)

แล้วเรียกตามท่านอาจารย์เทาชมพู จะสะกดอย่างไรครับ
(เอ้า ท่านตั้ง เชิญมาดูหน่อย)

http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php?sitepal


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 69  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 10:05

เว็บที่ออกเสียงฝรั่ง ที่ท่านนวรัตนเจอ กับเว็บที่ดิฉันเจอ  น่าจะทำให้สับสนกันได้ทั้งสองฝ่าย  เพราะว่าคำเดียวกัน  ออกเสียงไม่ยักเหมือนกัน

เชิญท่านนวรัตนมาฟังที่เว็บนี้ค่ะ
http://www.acapela-group.com/text-to-speech-interactive-demo.html

ภาษาฝรั่งเศสมีเสียงพยัญชนะที่ไม่เหมือนอังกฤษ และไทยเองก็ออกเสียงไม่ได้อยู่หลายตัว    ตัว R ในฝรั่งเศสไม่ได้ออกเสียง R อย่างอังกฤษหรือ ร  อย่างไทย   แต่ออกคล้ายๆ ร+ฮ
ตัว s ท้ายคำ ไม่ออกเสียง

Rochas จึงออกเสียงคล้าย  โฮชา   แต่มันก็ไม่ใช่ ฮ  เต็มปากเต็มคำอีกนั่นแหละ   กล้ำๆระหว่าง ร. กับ ฮ.
Francois   ออกเสียงว่า ฟรองซัว   ไม่ใช่ ฟรังซัว    สมัยเรียนกับ ดร.จิตเกษม สีบุญเรือง  ท่านเคยบอกว่า สระอัง ไม่มีในภาษาฝรั่งเศส  on ออกเสียงว่า อง  an เสียงว่า ออง
Jean  ออกเสียงว่า ชอง  นักแปลชอบสะกดว่า ฌอง   ฌองก็ฌอง

แต่ในเมื่อส่งคืนฝรั่งเศสให้อาจารย์ไปนานหลายทศวรรษแล้ว  จึงไม่ขอยืนยันอย่างใดทั้งสิ้น
ถ้าคุณนวรัตนจะรอคุณตั้ง   ก็รอด้วยอีกคนค่ะ


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 70  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 10:15

สมัยท่านนวรัตนเรียนอยู่มหาวิทยาลัย  เคยซื้อน้ำหอมเป็นของขวัญให้แฟนไหมคะ  หรือไม่  คุณแม่ก็อาจจะใช้
ยุคนั้นมีน้ำหอมฝรั่งเศสยี่ห้อหนึ่ง ดังมากในกรุงเทพ   ชื่อมาดามโรช่า  (บางคนเข้าใจผิดออกเสียงเป็นมาดามโรซ่า)
สะกดว่า Madame Rochas เหมือนนามสกุลช่างไม้คนนี้ละค่ะ



บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11307


ความคิดเห็นที่ 71  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 10:43

มาดามโรช่าผมรู้จักครับ

แต่Francois-Jean Rochas ไม่รู้จักอ่ะ

ถ้าจะสะกดโคชาต์รว่า โฆฌาต์ร น่าจะเท่ห์ขึ้นมาก
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 72  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 10:50


ถ้าจะสะกดโคชาต์รว่า โฆฌาต์ร น่าจะเท่ห์ขึ้นมาก

โฆฌาฏ์รร์  เท่กว่าไหมคะ


บันทึกการเข้า
NAVARAT.C
หนุมาน
********
ตอบ: 11307


ความคิดเห็นที่ 73  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 18:41

โห เยี่ยมมากเลยครับ

เท่โรเบิด


บันทึกการเข้า
naitang
หนุมาน
********
ตอบ: 5823


ความคิดเห็นที่ 74  เมื่อ 16 มิ.ย. 12, 22:09

 ยิ้มกว้างๆ ยิงฟันยิ้ม 

สำหรับผม ยิ่งเดินทางไปในที่ต่างๆมาก ภาษาก็แย่ลงไปตามลำดับ จนสุดท้ายจะกลายเป็น proper broken english อยู่แล้ว  นึกคำศัพท์ไม่ออก ใช้ภาษาไทยผสมเข้าไปเขาก็ยังสื่อเข้าใจกันรู้เรื่องเลย

คำศัพท์และภาษาฝรั่งเศสเป็นภาษาระดับสูงที่ใช้ในระดับราชสำนักต่างๆนะ จริงเท็จก็ไม่ทราบ คนในออสเตรียเขาบอกมา

ภาษาฝรั่งเศสที่ใช้กันในปัจจุบันในประเทศฝรั่งเศส เป็นภาษาแบบใหม่ที่แตกต่างไปจากภาษาดั้งเดิมที่ยังคงมีการใช้อยู่ในรัฐ Quebec ในแคนาดา จะออกเสียงว่า ควีเบค หรือ เควเบค ไม่แน่ใจและไม่ยืนยัน ได้ยินคนแคนาดาเขาออกเสียงทั้งสองแบบ     เพื่อนชาวลาวเป็นคนเล่าให้ฟัง เขาบอกว่าบางที่คุยกันก็อดหัวเราะกันไม่ได้ ด้วยต่างคนต่างเห็นว่าแต่ละคนออกเสียงเหน่อ 
เช่นเดียวกันกับคนจีนไต้หวันที่ใช้ภาษาจีนแบบโบราณ ในขณะที่คนจีนในแผ่นดินใหญ่ีใช้ภาษาจีนแบบใหม่ เมื่อคุยกันบางทีก็หัวเราะกันว่าต่างคนต่างออกเสียงเหน่อ
เช่นเดียวกันกับคนใน UK ชาวสก็อต ชาวเวลส์ ชาวไอร์แลนด์ และในลอนดอน ทีออกเสียงคำเดียวกันต่างกัน
เช่นเดียวกันกับคนเอมริกันทางตะวันออกเฉียงเหนือ ทางตะวันออกเฉียงใต้ ทางใต้ ทางตะวันตก และทางกลางประเทศ ก็ออกเสียงและสำเนียงต่างกัน    Pal Mal (ชื่อบุหรี่) บางคนก็ออกเสียงว่า แพวแมวล์ บางคนก็ พอลล์มอลล์  ดีที่ยังไม่เคยได้ยิน แพวมอลล์ หรือ พอลล์แมว
ฯลฯ       

Francois-Jean Rochas   
Francois จะออกเสียงว่า ฟรังซัวหรือฟรองซัว ฝรั่งก็ฟังออกอยู่ดี   อเมริกันชนน่าจะออกเสียงเป็นฟรังซัว
Jean  คงจะต้องออกเสียงว่า ชอง หากพูดถึงคนที่เป็นชาวฝรั่งเศส จะเขียนเป็นภาษาไทยว่า ชอง หรือ ฌอง ก็คงไม่ผิด เพราะทั้ง ช และ ฌ ใช้ลักษณะของปาก ลิ้น และคอ เพือการออกเสียงในลักษณะเดียวกัน    แต่หากไม่ใช่คนฝรั่งเศส ก็จะออกเสียงเป็น (จ)ยีน และคนฝรั่งเศสก็จะไม่ออกเสียงคนต่างชาติที่ใช้ชื่อนี้ว่า ชอง เหมือนกัน
Rochas   ตัว R นี้ผมเห็นว่าน่าจะออกเสียงใกล้เคียงกับตัว ฅ     ตัว ค และ ฆ นั้น ผมเห็นว่าเสียงออกมาจากส่วนบนของลำคอ ซึ่งดูจะต่างไปจากตัว ฅ ที่ออกเสียงมาจากลำคอส่วนลึก   สำหรับ ch ในคำนี้ ผมเห็นว่าออกเสียงใกล้กับตัว ฌ

ดังนั้น ถ้าจะเขียนเป็นภาษาไทยถอดแบบตามเสียงตามใจผม ก็จะเขียนว่า โฅฌ่า

ไม่ว่ากันนะครับ งูๆปลาๆไปตามเรื่อง เพื่อการผ่อนคลาย ยิ้มกว้างๆ ยิงฟันยิ้ม



       
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 3 4 [5] 6
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.107 วินาที กับ 20 คำสั่ง