NAVARAT.C
|
ความคิดเห็นที่ 90 เมื่อ 23 เม.ย. 12, 21:35
|
|
มุขเด็จ คือพื้นส่วนเล็กๆของอาคารที่ยื่นออกมานอกพื้นของตัวอาคารใหญ่ เพื่อใช้งานที่ต้องการให้ดูเด่นเป็นสง่า
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
siamese
|
ความคิดเห็นที่ 91 เมื่อ 23 เม.ย. 12, 21:43
|
|
มุข, มุข- [มุก, มุกขะ-] น. หน้า, ปาก; ทาง; หัวหน้า; ส่วนของตึก หรือเรือนที่ยื่นออกมาจากส่วนใหญ่ มักอยู่ด้านหน้า. (ป., ส.). มุขกระสันตะวันออก, มุขกระสันตะวันตก, พลัลพลาจตุรมุข, ตรีมุข
ยกตัวอย่างเช่น พระอุโบสถวัดบวรนิเวศ เดิมเป็นสี่เหลี่ยมผืนผ้า ภายหลังก่อมุขยื่นออกมา จนกลายเป็นพระอุโบสถแบบตรีมุข เป็นต้น
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
NAVARAT.C
|
ความคิดเห็นที่ 92 เมื่อ 23 เม.ย. 12, 21:53
|
|
ส่วนของอาคารที่ยื่นออกมาเช่นนี้ เรียกว่ามุขทั้งสิ้นครับ
ดังเช่นพระตำหนักเพชร ในวัดบวรฯเช่นกัน มีมุขบันไดอยู่ด้านริมอาคาร
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
NAVARAT.C
|
ความคิดเห็นที่ 93 เมื่อ 23 เม.ย. 12, 21:59
|
|
ส่วนที่ยื่นออกมาจากอาคารใหญ่ตึกทั้งสามหลังนี้ คือมุขทางเข้า ที่ต้องการความเด่นเป็นสง่าทั้งสิ้นครับ
|
 คลิกที่รูปเพื่อขยาย/ย่อ
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
    
ตอบ: 33479
ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม
|
ความคิดเห็นที่ 94 เมื่อ 23 เม.ย. 12, 22:08
|
|
มุข ภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไรคะ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
NAVARAT.C
|
ความคิดเห็นที่ 95 เมื่อ 23 เม.ย. 12, 22:13
|
|
ในคคห. สองอันหลังนี่ ก็ porch ครับ ที่พระเจ้าอยู่หัวและสมเด็จพระบรมราชินีนาถเสด็จออกสีหบัญชร คือ balcony
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
    
ตอบ: 33479
ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม
|
ความคิดเห็นที่ 96 เมื่อ 24 เม.ย. 12, 22:13
|
|
ขอบคุณค่ะ พอนึกตามได้ ติดที่รูปนี้  มุขในภาพนี้ไม่น่าจะเป็น porch หรือ balcony แต่นึกไม่ออกว่าเรียกว่าอะไร
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
NAVARAT.C
|
ความคิดเห็นที่ 97 เมื่อ 25 เม.ย. 12, 07:03
|
|
ข้างบนนี้ ตรงมุขบันไดเป็นporchครับ
ขึ้นบันไดแล้วไปเจอทางเดินยาวขนานไปกับห้อง เรียกterrace(เทอเรช)ครับ เพราะอยู่ภายในอาคาร ถ้าพื้นที่นี้ยื่นออกมานอกอาคารจะเรียกว่าbalcony
ไม่ว่าterraceหรือbalcony คนไทยเรียกทั้งเฉลียงและระเบียงแต่ไหนแต่ไรมาแล้ว มิได้เรียกตามที่ราชบัณฑิตอยากจะให้เรียก
ผมคงต้องสรุปให้ชัดก่อนจะจบกระทู้
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
NAVARAT.C
|
ความคิดเห็นที่ 98 เมื่อ 25 เม.ย. 12, 07:40
|
|
เมื่อวานพาลูกๆหลานๆไปเที่ยวบางปะอิน เห็นสพานฉนวนเข้าเลยเอามาฝากเป็นการขัดตาทัพไว้ก่อน
ส่วนพื้นที่ยื่นมานอกอาคารทั้งหลังใกล้และไกลสายตาถึงจะไม่ได้อยู่ภายใน แต่วางอยู่บนพื้นและมีราวลูกกรงกั้น เรียกterrace พื้นที่โล่งขนาดใหญ่หน้าอาคารหลังไกลนั้น จะเรียกว่าdeckก็ได้
ไม่ว่าจะเป็นdeckหรือterrace ฝรั่งก็จะเข้าใจโดยไม่เห็นว่าเราใช้คำผิดๆ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
    
ตอบ: 33479
ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม
|
ความคิดเห็นที่ 99 เมื่อ 25 เม.ย. 12, 09:24
|
|
รอฟังคำสรุปจากท่านนวรัตนค่ะ คงจะเป็นประโยชน์มากสำหรับนักแปล ที่เจอคำว่า porch,terrace, balcony และ deck
บัดนี้ เจอคำใหม่ คือ deck เมื่อก่อน เข้าใจว่าหมายถึงดาดฟ้า แต่พอมาเจอคำอธิบายของท่านสถาปนิกใหญ่ ก็เลยต้องไปแอบถามน้องกู๊ก ภาพที่เห็นทำให้เริ่มมึน เพราะกูเกิ้ลส่งภาพมาล้วนแต่เป็นนอกชานปูพื้นกระดาน
สรุปว่ารอเลกเชอร์ดีกว่า
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
NAVARAT.C
|
ความคิดเห็นที่ 100 เมื่อ 25 เม.ย. 12, 09:51
|
|
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
    
ตอบ: 33479
ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม
|
ความคิดเห็นที่ 101 เมื่อ 25 เม.ย. 12, 10:19
|
|
เริ่มสับสนระหว่าง terrace กับ deck น่าจะแปลว่า "ลาน" รูปซ้าย บรรยายว่า deck ส่วนรูปขวาคือ terrace
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
NAVARAT.C
|
ความคิดเห็นที่ 102 เมื่อ 25 เม.ย. 12, 10:39
|
|
^ ผมจึงว่า ฝรั่งไม่ค่อยถือกับการใช้ภาษาของคำพวกนี้
คำว่าลาน ภาษาไทยใช้ในสถาปัตยกรรมเช่นในรูปข้างล่าง ส่วนใหญ่แล้วต้องกว้างขวางมาก ถ้าไม่อยู่ในวัด ก็จะต้องเป็นส่วนหนึ่งส่วนใดของถนน
สมัยนี้ ในบ้านก็มีลาน(เล็กๆ)ได้เหมือนกัน ข้อแตกต่างระหว่างชานกับลาน ก็คือ ชานจะเป็นพื้นไม้ต่อกับตัวอาคาร ส่วนลาน จะเป็นหินหรือคอนกรีตทับหน้าดินเดิมไว้เฉยๆ ไม่ใช่เป็นส่วนหนึ่งของอาคาร แต่เป็นตัวเชื่อมระหว่างอาคาร หรืออยูโดดๆในสวน
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
NAVARAT.C
|
ความคิดเห็นที่ 103 เมื่อ 25 เม.ย. 12, 10:45
|
|
มีข้อยกเว้น เช่นนอกชานที่เคยเป็นไม้ แต่เจ้าของทนซ่อมความผุพังไม่ไหว เปลี่ยนเป็นคอนกรีตแล้วปูกระเบื้องดินเผา ก็อนุโลมเรียกนอกชาน หรือชาน ไปตามถนัด
ถ้าไปเรียกลานบ้าน เดี๋ยวจะไปนึกว่าอยู่ติดดิน
ผมจึงว่า คนไทยก็ไม่น่าจะถือกับการใช้ภาษาของคำพวกนี้เหมือนกัน
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
NAVARAT.C
|
ความคิดเห็นที่ 104 เมื่อ 25 เม.ย. 12, 11:08
|
|
ผมจะขอไปทำธุระก่อนครับ
แล้วจะมาดำเนินเรื่องเฉลียงกับระเบียงต่อ มาถึงตรงนี้ ท่านผู้อ่านโปรดเข้าใจด้วยว่าผมไม่ใช่ผู้ทรงคุณวุฒิจะไปชี้ถูกชี้ผิด แต่ผมเป็นคนที่จะต้องนำคำเหล่านี้มาใช้ในวิชาชีพ ถ้าอะไรมันทะแม่งๆผมย่อมมีสิทธิ์ที่จะทักท้วง แต่ท่านผู้ทรงคุณวุฒิตัวจริง หากเข้ามาเห็นเข้า จะรับฟังหรือไม่ก็ Let it be (อย่าแปลให้ทันสมัยนักนะครับ)
ดูฝรั่งเขา ก็มีปัญหาเหมือนเรานี่แหละ ไม่เห็นแปลก
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|