เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1]
  พิมพ์  
อ่าน: 10064 เรียนถาม อ.เทาชมพู และ อ.เพ็ญชมพู
tnu
อสุรผัด
*
ตอบ: 7


 เมื่อ 21 เม.ย. 12, 11:14

ประโยคภาษาอังกฤษที่ว่า "I am what I am because of who we all are" ผมให้สำนวนไทยไปว่า "เชื้อไม่ทิ้งแถว" ถูกหรือไม่ 
เพราะว่ามันหมายถึง "เป็นไปตามเผ่าพันธุ์" และก็แปลเป็นไทยเพิ่มไปว่า  "ข้าเป็นของข้าอย่างนี้ ก็เพราะโคตรของข้าเป็นอย่างนี้"

จากที่นี่ครับ http://www.pantip.com/cafe/library/topic/K11986154/K11986154.html

ช่วยกรุณาให้ความกระจ่างด้วย ขอบพระคุณครับ
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10734



ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 21 เม.ย. 12, 14:12

อ่านคำอธิบายของคุณ genf เจ้าของกระทู้ที่พันทิป บอกว่าประโยคนี้คือความหมายของคำว่า Ubuntu ซึ่งเป็นปรัชญาของชาวแอฟริกา

อาร์คบิชอป Desmond Tutu กล่าวไว้ในหนังสือ No Future Without Forgiveness (1999) ว่า
 
A person with Ubuntu is open and available to others, affirming of others, does not feel threatened that others are able and good, based from a proper self-assurance that comes from knowing that he or she belongs in a greater whole and is diminished when others are humiliated or diminished, when others are tortured or oppressed.

"I am what I am because of who we all are"

ฉันเป็นฉันได้ก็เพราะพวกเราทั้งหลายเป็น



We belong in a greater whole.

โลกทั้งผองพี่น้องกัน

 ยิงฟันยิ้ม

บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10734



ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 21 เม.ย. 12, 14:45

We Are The World

เพลงนี้น่าจะไปกันได้กับประโยคข้างบน



 ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 30608

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 3  เมื่อ 21 เม.ย. 12, 15:51

ความหมายมันก็ทำนอง "เชื้อไม่ทิ้งแถว" ละค่ะ   แต่ความหมายกว้างกว่า  เพราะเชื้อไม่ทิ้งแถว จำกัดแต่ในพวกสืบสายเลือดกันมา  เช่นจากปู่ถึงพ่อ พ่อถึงลูก   ถ้าเป็นคนในหมู่บ้านเดียวกันไม่เรียกว่า เชื้อไม่ทิ้งแถว

คนพูดเขาพูดในทำนองภูมิใจว่า ที่เขาเป็นอย่างนี้ก็เพราะพวกพ้องเอย  วงศ์วานว่านเครือเอย ก็ล้วนแต่ประพฤติตนแบบนี้ทั้งสิ้น     คำพูดนี้ให้ความสำคัญกับส่วนรวม   ไม่ได้ให้ความสำคัญกับปัจเจกบุคคลหรือเฉพาะตัวเอง
ถ้าฝรั่งมาชมคนไทยว่า ยูช่างเป็นคนที่ยิ้มแย้มแจ่มใสให้ความเป็นมิตรกับคนต่างชาติอย่างพวกเราจังนะ  แล้วคนไทยคนนั้นตอบว่า
"I am what I am because of who we all are"
ก็คือ คนไทยก็นิสัยยังงี้ทั้งนั้นแหละ
บันทึกการเข้า
tnu
อสุรผัด
*
ตอบ: 7


ความคิดเห็นที่ 4  เมื่อ 21 เม.ย. 12, 17:16

ขอบพระคุณอาจารย์ทั้งสองท่านมากครับ ยิ้มกว้างๆ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 30608

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 5  เมื่อ 21 เม.ย. 12, 18:54

We Are The World
เพลงนี้น่าจะไปกันได้กับประโยคข้างบน

นึกถึงเพลงนี้ด้วยค่ะ



บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10734



ความคิดเห็นที่ 6  เมื่อ 22 เม.ย. 12, 07:53

เห็นพ้องกับที่หมอแอ๊ดว่าไว้ใน พันทิป

ความเป็นฉันคือความเป็นเรา

เราทุกคนเป็นเพื่อนร่วมโลก




 ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.052 วินาที กับ 19 คำสั่ง