เนื้อเพลงมีความดังนี้
甜蜜蜜你笑得甜蜜蜜
หวานเหลือแสนยิ้มของเธอช่างหวานแสน
好象花儿开在春风里
หวานประหนึ่งดอกไม้ที่ผลิบานในฤดูใบไม้ผลิ
开在春风里
ผลิบานในฤดูใบไม้ผลิ
在哪里在哪里见过你
ที่ใดหนาที่ฉันเคยพบพานเจอเธอมาก่อน
你的笑容这样熟悉
ยิ้มของเธอช่างคุ้นเคยยิ่งนัก
我一时想不起
ทำไมฉันนึกไม่ออกไปชั่วอึดใจ
啊~~在梦里
อ้า...ใช่แล้วในฝันนั้นเอง
梦里梦里见过你
ในฝันนั้นเองที่ฉันได้พบเจอเธอ
甜蜜笑得多甜蜜
ยิ้มอันแสนหวานนี้
是你~是你~梦见的就是你
คือเธอนั้นเอง คือเธอ ที่ฉันได้พบเจอในฝัน
在哪里在哪里见过你
ที่ใดหนาที่ฉันเคยพบพานเจอเธอมาก่อน
你的笑容这样熟悉
ยิ้มของเธอช่างคุ้นเคยยิ่งนัก
我一时想不起
ทำไมฉันนึกไม่ออกไปชั่วอึดใจ
啊~~在梦里
อ้า...ใช่แล้วในฝันนั้นเอง
(音乐演奏)
在哪里在哪里见过你
你的笑容这样熟悉
我一时想不起
啊~~在梦里
梦里梦里见过你
甜蜜笑得多甜蜜
是你~是你~梦见的就是你
在哪里在哪里见过你
你的笑容这样熟悉
我一时想不起
啊~~在梦里
หากจะแปลแบบไทยๆคงได้เป็นกลอนดังนี้
หวานเหลือแสนยิ้มเธอช่างหวานแสน
หวานยิ่งแม้นบุปผาที่หวานหอม
ยามฤดูใบไม้ผลิพวงพะยอม
ชวนให้น้อมฤทัยชื่นใจครัน
ฉันให้นึกสงสัยนี้ใครหนอ
เพียงได้พอพบพักตร์ก็ชื่นสันต์
ยิ้มนี้คุ้นประหนึ่งเคยพบกัน
ที่ใดนั้นที่ฉันพานพบนา
โอ้ใช้แล้วใช่แน่ที่ในฝัน
เราพบกันในฝันนั้นแหละหนา
ฉันยังจำได้อยู่ในอุรา
คือพักตราเธอในฝันฉันพบเอย
ตัวข้าพเจ้าเองฟังเพลงนี้มาตั้งแต่เด็ก โดยแม่เปิดให้ฟัง ถึงจะฟังแล้วไม่เข้าใจ แต่ก็ชอบฟัง เพราะรู้สึกชื่นใจ
ทุกทีที่ได้ ฟังตั้งแต่ยังไม่เข้าใจภาษาจีน จนกระทั่งปัจจุบันนี้เข้าใจแล้ว ความรู้สึกก็ไม่เคยเปลี่ยนแปลง บางครั้งเจอใครบางคน ไม่เคยเจอหน้ามาก่อน แต่คุ้นเคยมากๆ เหมือนรู้จักกันมานานแล้ว ในใจจะนึกถึงเพลงนี้ทุกที
เคยเอาไปเขียนเป็นความเรียงสั้นๆหนหนึ่ง ได้ลงหนังสือพิมพ์ของมหาวิทยาลัยด้วย แต่ด้วยความโคมลอย ไม่ค่อยจะเก็บ และไม่ได้พิมพ์ไว้ เลยไม่รู้หายไปไหนหมดแล้ว
ข้อมูลนำมาจาก
http://zhidao.baidu.com/question/88998412.html?an=0&si=10http://zhidao.baidu.com/question/1465136.html?an=0&si=1http://baike.baidu.com/view/298613.html?wtp=tt#sub5951039ขอนำภาพเมืองนานกิงยามฤดูใบไม้ผลิมาให้ชมประกอบเพลง
สองภาพแรกเป็นมหาวิทยาลัยที่ข้าพเจ้ากำลังเรียนปริญญาโท คือ มหาวิทยาลัยหนานจิง (南京大学:nan jing da xue) Nanjing University
สองภาพหลังคือภาพมหาวิทยาลัยที่ข้าพเจ้าเรียนภาษา คือ มหาวิทยาลัยหนานจิงซือฟาน (南京师范大学:nan jing shi fan da xue) Nanjing Normal Univesity