มาต่อกระทู้ ค่ะ
can't see the forest (wood) for the trees เห็นต้นไม้ ไม่เห็นป่า ถ้ามีใครสักคนพูดกับเราแบบนี้ คือเขาบอกว่าเรามัวแต่ไปมองที่จุดเล็กๆ แทนที่จะมองครอบคลุมสถานการณ์ทั้งหมดให้เห็นภาพรวม หรือมิฉะนั้นก็แปลว่า เราเป็นคนใกล้ชิดกับเรื่องที่เกิดขึ้นจนเกินไป เลยอาจจะถูกอคติ หรือความสัมพันธ์ส่วนตัวบดบังวิจารณญาณเอาง่ายๆ
beat around(about) the bush ตีรอบๆพุ่มไม้ เฉียดไปเฉียดมา = พูดอ้อมค้อมไม่ตรงเป้าหมายสักที
a voice (crying) in the wilderness เสียงร้องจากป่าดงพงไพร = การออกความเห็นที่ไม่ตรงกับเสียงส่วนใหญ่ โดยเฉพาะเป็นความเห็นขัดแย้ง หรือไม่มีใครเขากล้าทำกัน
ทำให้นึกถึงเพลงของพ่อยอดชาย Cliff Richard
My heart was so heavy with longing for you
My arms were so lonely, lonesome and blue
Alone in my sorrow, I heard a voice cry
A voice in the wilderness, a voice from the sky
Have faith in your darling, the voice seemed to say
Be true to her memory, she'll come back one day
And though there was no-one, nobody to see
A voice in the wilderness brought comfort to me
We had a quarrel, I was unkind
Why did you leave me, love made me blind
Come back to me darling, I yearn for your touch
Have pity, come back now, I need you so much
Believe me and you'll hear it, the voice from above
The voice in the wilderness, the voice of true love
Believe me and you'll hear it, the voice from above
A voice in the wilderness, the voice of true love.