สส อ่านว่า สะ-สะ ภาษาบาลี แปลว่ากระต่าย
ศศ อ่านเช่นเดียวกัน สันสกฤต แปลว่ากระต่าย
ศศิ สะ-สิ เป็นภาษาสันสกฤตที่คนไทยนำมาใช้มาก แปลว่า ซึ่งมีกระต่าย(หมายว่าเงาที่ปรากฏที่ดวงจันทร์คนส่วนมากมองเป็นรูปกระต่าย) หมายถึงดวงจันทร์นั่นเอง
ศศิวิมล แปลว่า บริสุทธิ์เพียงจันทร์
ดังนั้น กระต่ายย่อมคู่จันทราอยู่แล้ว กระต่ายหมายจันทร์จึงสมควรแล้ว มิเป็นการอาจเอื้อมแต่ประการใด....

คิดเข้าข้างบุรุษเพศน่ะครับอย่าถือสา
rabbit เป็นสำนวนไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ถ้าในภาษาไทยน่าจะใช้คำว่า "พล่าม" ไม่ทราบว่าจะเหมาะสมไหม ต้องเรียนถามท่านอาจารย์แล้วล่ะครับ
I don’t know what she’s rabbiting about. - ผมไม่รู้ว่าเธอพล่ามอะไรของเธอ.......

อันสาย โจลเซราะ บานเบาะ อันแซว (กระต่ายเข้าหมู่บ้านแล้วเพิ่งเริ่ม ตำดินปิน ) เป็นสำนวนภาษาขแมร์ แปลว่าไม่ทันกิน
เกี่ยวกับกระต่ายล้วนๆ ได้โปรดอย่าเคืองนะครับ คุณอันสาย............