เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 2 3 [4]
  พิมพ์  
อ่าน: 17784 การปฎิบัติการ the Cat Against
กระต่ายหมายจันทร์
พาลี
****
ตอบ: 284


ศศ (สะสะ) แปลว่ากระต่ายและกวาง


ความคิดเห็นที่ 45  เมื่อ 08 ก.พ. 12, 20:51

แมวรักหมี

บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10723



ความคิดเห็นที่ 46  เมื่อ 08 ก.พ. 12, 21:27

Catgut suture เป็นไหมเย็บแผลถูกแล้วค่ะ แต่ไม่ได้ทำมาจากไส้แมว ทำจากไส้วัวหรือแกะค่ะ เป็นไหมเย็บที่ละลายได้ ไม่ต้องให้หมอตัดไหมให้

ถามต่อ ทำจากไส้วัวหรือแกะ แล้วทำไมเรียกว่า catgut

 ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
กระต่ายหมายจันทร์
พาลี
****
ตอบ: 284


ศศ (สะสะ) แปลว่ากระต่ายและกวาง


ความคิดเห็นที่ 47  เมื่อ 08 ก.พ. 12, 21:55

Catgut suture เป็นไหมเย็บแผลถูกแล้วค่ะ แต่ไม่ได้ทำมาจากไส้แมว ทำจากไส้วัวหรือแกะค่ะ เป็นไหมเย็บที่ละลายได้ ไม่ต้องให้หมอตัดไหมให้

ถามต่อ ทำจากไส้วัวหรือแกะ แล้วทำไมเรียกว่า catgut

 ยิงฟันยิ้ม

ตำราไทยที่หาได้ บอกว่าทำมาจากไส้วัวหรือแกะ (ได้ทั้งคู่) ำราฝรั่งในหลายแหล่งบอกว่าทำจากได้หลายอย่างทั้งไส้วัว แกะ แพะ สุนัข ม้า ลา ล่อ เพราะเป็นการสลัดเอาคอลลาเจนในไส้มาทำไหมอีกที ... ไม่กล้าฟันธงเพราะมิได้อยู่สายการแพทย์ค่ะ รออาจารย์มาเฉลย เดาเอาว่าคงขึ้นอยู่กับวัตถุดิบในแหล่งผลิต

คำว่า catgut มาจากไหน มีสองความเชื่อค่ะ

อันแรกคือ ลดรูปมาจากคำว่า cattlegut ที่แปลว่าไส้วัวค่ะ
อันที่สองคือ มาจากคำว่า kitgut ที่หมายถึงสายของเครื่องสายของเครื่องดนตรีที่ทำจากเครื่องในสัตว์ ในสมัยต่อมาคำว่า kit ที่แปลว่าสายของเครื่องสาย ถูกนำไปปนกับว่า kit ที่แปลว่าลูกแมว เลยเพี้ยนไปเป็นคำว่า catgut ในที่สุดค่ะ
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10723



ความคิดเห็นที่ 48  เมื่อ 08 ก.พ. 12, 22:17

^
^

บันทึกการเข้า
กระต่ายหมายจันทร์
พาลี
****
ตอบ: 284


ศศ (สะสะ) แปลว่ากระต่ายและกวาง


ความคิดเห็นที่ 49  เมื่อ 08 ก.พ. 12, 22:18

เย้ๆๆๆๆๆๆ  ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
ติบอ
นิลพัท
*******
ตอบ: 1906


Smile though your heart is aching.


ความคิดเห็นที่ 50  เมื่อ 11 ก.พ. 12, 01:16





เอามาฝากคนรักแมวกันครับ ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
ติบอ
นิลพัท
*******
ตอบ: 1906


Smile though your heart is aching.


ความคิดเห็นที่ 51  เมื่อ 11 ก.พ. 12, 01:24




ส่วนเพลงนี้เป็นของศิลปินแห่งชาติปีล่าสุดท่านหนึ่งครับ  อายจัง
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10723



ความคิดเห็นที่ 52  เมื่อ 11 ก.พ. 12, 07:14

^
^
ไปเจอรูปอาจารย์สดใส วานิชวัฒนา หรือศาสตราจารย์สดใส พันธุมโกมล ในเว็บอีกรูป ก็เลยเอามาให้ดูกัน

อ.สดใสเป็นนิสิตหญิงที่มีคุณค่าสูงยิ่งของจุฬา   ท่านได้ทุนไปเรียนต่อวิชาศิลปการละครที่ UCLA (University of California at Los Angeles)   อาจารย์เป็นคนเก่งที่ฝรั่งยอมรับ  ได้ร้องเพลงอัดแผ่น   ได้เล่นหนังทีวีด้วย  ใช้ชื่อว่า Sondi Sodsai    ในที่สุดอาจารย์ก็ได้รับเสนอชื่อให้เข้าประกวดนางงามจักรวาลเพื่อเผยแพร่ชื่อเสียง   ได้ตำแหน่งนางงามมิตรภาพ 
กลับมาสอนที่คณะอักษรศาสตร์  อาจารย์ก่อตั้งภาควิชาศิลปการละครขึ้น    ภาคนี้มีผลงานต่อเนื่องยาวนานมาถึงปัจจุบัน  เรื่องล่าสุดที่เพิ่งแนะนำออกทีวีไปก็คือ Macbeth ของ William Shakespeare  นอกจากนี้อาจารย์ยังร่วมก่อตั้ง C.U. Band อีกด้วย

ชาวจุฬาทุกคนคงรู้จักเพลง C.U.Polka   ที่ท่อนแยกต้องร้อง บูมบาลาก้า กันทุกคน    แต่คงไม่ใช่ทุกคนที่รู้ว่าคนแต่งคืออาจารย์สดใสนี่เอง   ก็ขอบอกไว้เป็นหลักฐานในกระทู้นี้

ขอพูดถึงท่านด้วยความภูมิใจ ที่ได้เป็นลูกศิษย์อาจารย์




 ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
กระต่ายหมายจันทร์
พาลี
****
ตอบ: 284


ศศ (สะสะ) แปลว่ากระต่ายและกวาง


ความคิดเห็นที่ 53  เมื่อ 11 ก.พ. 12, 15:06

Memory เพราะและเศร้ามากนะคะ อยากไปดูละครเรื่องนี้ แต่ไม่เคยสบโอกาสสักที โดยส่วนตัวชอบสำนวนและสำเนียงเพลงของแอนดรูว์ ลอยด์ เวบเบอร์ มากค่ะ

ละครเพลงเรื่อง Cats เล่นครั้งแรกในปี 1981 ที่ West End หลังจากนั้นก็ไป Broadway ตอน 1982



ภาพด้านบนคือ ทีมนักแสดงรุ่นแรกของ Cats ที่ลอนดอน ปี 1981

Cats เป็นละครเพลงที่โด่งดังอย่างยาวนาน และเล่นกันอย่างต่อเนื่อง มีการนำไปแสดงในหลายประเทศทั่วโลก รวมทั้งที่ประเทศไทยในปี พ.ศ. 2550 และได้รับการแปลไปกว่า 20 ภาษา

โปรดักชั่นที่อังกฤษมีโชว์เรื่องนี้ 21 ปี นานเป็นอันดับที่ 4 (แพ้ให้กับ The Mousetrap, Les Misérables และ The Phantom of the Opera)

ส่วนที่อเมริกาเล่นไป 18 ปี นานเป็นอันดับที่สองในประวัติศาสตร์ของบอร์ดเวย์ (แพ้ให้กับ The Phantom of the Opera ที่มีนักประพันธ์เพลงคนเดียวกัน)

บันทึกการเข้า
กระต่ายหมายจันทร์
พาลี
****
ตอบ: 284


ศศ (สะสะ) แปลว่ากระต่ายและกวาง


ความคิดเห็นที่ 54  เมื่อ 12 ก.พ. 12, 13:19

มีภาพน่ารักสะท้อนชีวิตคนรักแมวมาฝากค่ะ เคยมีคำกล่าวว่า ไม่มีใครเป็นเจ้าของแมวได้ หรือว่าจริงๆ แล้ว แมวคิดว่าเค้าเป็นเจ้าของเราหนอ  ยิงฟันยิ้ม



บันทึกการเข้า
ติบอ
นิลพัท
*******
ตอบ: 1906


Smile though your heart is aching.


ความคิดเห็นที่ 55  เมื่อ 13 ก.พ. 12, 03:12

He wanna be a cat!
ขออนุญาตนำมาแข่งกับรูปแมว
ของคุณกระต่ายหมายจันทร์สักเล็กน้อยนะครับ




บันทึกการเข้า
หน้า: 1 2 3 [4]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.034 วินาที กับ 19 คำสั่ง