เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1] 2
  พิมพ์  
อ่าน: 28972 ชื่อประเทศไทยสมัยก่อน - เมื่อเกาหลีมีเอกสารว่าด้วยเจ้าหญิง "อยุธยา" มาเกาหลี
han_bing
นิลพัท
*******
ตอบ: 1622



 เมื่อ 11 พ.ย. 11, 21:35

วันนี้ข้าพเจ้าไปนั่งกินข้าวกับเพื่อนๆนักศึกษาต่างชาติด้วยกัน

วันหนึ่งเพื่อนเกาหลีก็เอยถามข้าพเจ้าและเพื่อนมาเลย์ว่าเคยได้ยินคำว่า "อยุธยา" ไหม

ข้าพเจ้าก็บอกว่าเคยสิ ชื่อเมืองหลวงเก่าของประเทศฉันเอง

เขาบอกว่าเอกสารโบราณเกาหลีมีบันทึกว่าเจ้าหญิง "อยุธยา" มาอภิเษกกับเจ้าครองแคว้นในเกาหลี เดิมสตรีเกาหลีไม่มีแซ่ แต่จะเอาสถานที่ หรือชื่อเมืองกำเนิดเป็นชื่อแทน

เขาว่ามีบันทึกว่าเจ้าหญิง "อยุธยา" มาอภิเษกสมรสกับเจ้าครองแคว้นในเกาหลี แล้วเขาว่า ที่รู้ เพราะลูกคนที่สาม หรือสองนี้แหละ จะตั้งตามชื่อแซ่ของแม่ นักวิชาการเกาหลีสงสัยว่าจะมาจากไทยหรือเปล่า หรือมาจากพม่า เพราะเรื่องนี้เก่าเป็นพันปีเลย (แต่เพื่อนไม่แน่ใจว่ากี่ปี อ่านผ่านๆ ลืมแล้ว)

ข้าพเจ้าฟังแล้วก็ตกใจเป็นที่ยิ่ง ไม่คิดว่าน่าจะเป็นไปได้ เลยวานเขาให้ค้นเอกสารให้หน่อยเมื่อกลับประเทศ ภาษาเกาหลีก็ช่าง เดี่ยวจ้างคนมาแปลให้เอง

อันนี้ข้าพเจ้าไม่ขอยืนยันอะไรมากว่าผลจะได้อย่างไร แต่ที่แน่ๆคงได้ประโยชน์มากพอควรเลยถ้าเป็นจริง ถึงไม่จริงหากเป็นบันทึกเก่าจริงๆก็จะเปิดความสัมพำพันธ์ไทยกับเอเชียตะวันออกยุคโบราณได้อีกมิติหนึ่ง


เลยอยากเรียนถามว่าเมืองไทยสมัยก่อนๆๆชื่อประเทศเรียกว่าอะไร

ด้วยความนับถือ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 11 พ.ย. 11, 22:19

ไทยเรียกชื่ออาณาจักรตามชื่อเมืองหลวง
เจ้าหญิงของคุณหาญบิง คงมาจากอยุธยา แต่ไม่ถึงพันปีเป็นแน่ ถ้านับจากสมัยพระเจ้าอู่ทอง  เว้นแต่จะหมายถึงเจ้าหญิงจากอโยธยา อาณาจักรเก่าของอยุธยา
บันทึกการเข้า
han_bing
นิลพัท
*******
ตอบ: 1622



ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 11 พ.ย. 11, 23:52

เพื่อนออกเสียงเป็นภาษาเกาหลีว่า "อาหยูธายา" เลยไม่รู้ว่าเป็น อโยธยา หรือเมืองใดกันแน่ ตอนนี้ให้เพื่อนไปค้นอยู่ ดีไม่ดีได้มีข่าวดังขึ้นมาในไทยเป็นแน่แท้
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 3  เมื่อ 12 พ.ย. 11, 12:13

ออกเสียงใกล้เคียง "อยุธยา " มากกว่า "อโยธยา"   แต่เวลาคงไม่ถึงหนึ่งพันปี
บันทึกการเข้า
srisiam
สุครีพ
******
ตอบ: 857


ความคิดเห็นที่ 4  เมื่อ 17 พ.ย. 11, 21:55

.



เรื่องนี้น่าสนใจมากๆครับ.................0tรออ่านความคืบหน้าจากคุณhan_bing ด้วยความขอบคุณ
บันทึกการเข้า
คนธรรมพ์สัญจร
อสุรผัด
*
ตอบ: 15


ความคิดเห็นที่ 5  เมื่อ 21 พ.ย. 11, 13:22

ผมด้วยคนนึ่งคับที่รอคำตอบจากคุณhan_bing
บันทึกการเข้า
Diwali
มัจฉานุ
**
ตอบ: 96


ความคิดเห็นที่ 6  เมื่อ 26 ต.ค. 14, 14:38

ขออภัยที่ขุดกระทู้สามปีขึ้นมานะครับ พอดีว่าสนใจ

ไม่ทราบว่าคุณ เพื่อนชาวเกาหลีของคุณ han_bing กลับมารึยังครับ

พอดีผมก็รอฟังเรื่องราวของเจ้าหญิงแห่งอยุธุโย ผู้เดินทางมาเป็นพระมหสีเอกแห่งแคว้นกาย่า เมื่อพันกว่าปีก่อนครับ
อยากทราบเหมือนกันว่า มาจากอยุธยาของอินเดีย หรือของอโยธยาสุวรรณภูมิกันแน่

 ฮืม ฮืม
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 7  เมื่อ 26 ต.ค. 14, 15:22

พอดีผมก็รอฟังเรื่องราวของเจ้าหญิงแห่งอยุธุโย ผู้เดินทางมาเป็นพระมหสีเอกแห่งแคว้นกาย่า เมื่อพันกว่าปีก่อนครับ
อยากทราบเหมือนกันว่า มาจากอยุธยาของอินเดีย หรือของอโยธยาสุวรรณภูมิกันแน่


ตามตำนาน Samguk Yusa หรือสามก๊กของเกาหลี ระบุชื่อของเจ้าหญิงองค์นี้คือ Heo Hwang-ok มาจากอาณาจักร Ayuta ความเห็นของนักวิชาการส่วนใหญ่เชื่อว่าคือ อโยธยาของอินเดีย แต่มีนักวิชาการบางคนแย้งว่าคือ อยุธยาของเรานั่นเอง

มีเกร็ดที่น่าสนใจอีกอย่างหนึ่ง ในตำนานบอกว่า พระนามของเจ้าหญิงคือ Hwang-ok แปลว่า หยกเหลือง  หากคำนี้เป็นคำไทยจะตรงกับคำว่าอะไรหนอ  ฮืม

รายละเอียดเกี่ยวกับเจ้าหญิงพระองค์นี้อ่านต่อได้ที่ คุณวิกกี้


บันทึกการเข้า
hobo
พาลี
****
ตอบ: 324


ความคิดเห็นที่ 8  เมื่อ 26 ต.ค. 14, 17:57

ไม่น่าจะเรียกว่า "อยุธยา" เพราะขนาดภาพเขียนโบราณของฝรั่ง ภาษาลาตินอ่านออกเสียงว่า Judea หรือโยเดีย (บางทีอาจอ่านว่า Jude-a ยุด-ยา ก็เป็นได้) ส่วนไทยจะเรียกตัวเองว่าอะไรไม่ทราบได้ครับ


คลิกที่รูปเพื่อขยาย/ย่อ
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 9  เมื่อ 26 ต.ค. 14, 18:19

ไทยเรียกชื่ออาณาจักรตามชื่อเมืองหลวง

ก่อนตั้งกรุงศรีอยุธยาเป็นราชธานี มีอาณาจักรดั้งเดิมอยู่แล้วนามว่า อโยธยา หรือ อโยธยาศรีรามเทพนคร

นามของกรุงศรีอยุธยายังเรียกแตกต่างกัน เช่นที่ปรากฏนามใน พงศาวดารฉบับหลวงประเสริฐอักษรนิติ ที่แต่งใน สมัยกรุงศรีอยุธยาตอนปลายว่า “ศักราช ๗๑๒ ขาลศก วัน ๖ฯ๖๕ ค่ำ เวลารุ่งแล้ว ๓ นาฬิกา ๙ บาท แรกสถาปนากรุงพระนครศรีอยุทธยา” และปรากฏในบันทึกของลาลูแบร์ เอกอัคราชทูตฝรั่งเศส ซึ่งเข้ามาเจริญสัมพันธ์ไมตรีกับกรุงศรีอยุธยาในสมัยสมเด็จพระนารายณ์ กล่าวว่า “...ส่วนเมืองสยามนั้น ชาวสยามเรียกว่า ศรีโยธยา (SI-YO-THI-YA) แลลางทีพวกเขาก็เรียกเมืองสยามว่า กรุงเทพพระมหานคร (CRUNG-THÉ-PAPRÀ-MAHA-NACÔN)”

ในแผนที่ฝรั่งเรียกในหลายหลากชื่อ อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมใน อโยธยาในแผนที่ฝรั่ง  ยิงฟันยิ้ม



บันทึกการเข้า
hobo
พาลี
****
ตอบ: 324


ความคิดเห็นที่ 10  เมื่อ 26 ต.ค. 14, 18:40

...คนไทยเรียกอาณาจักรของตนเองในยุคหลังว่า อยุธยา แต่ฝรั่งเรียกในหลายหลากชื่อ...

เป็นอันว่าตรรกะผมกลับข้าง ผิดเต็มๆ เลยครับ ตกลงเราเรียกตัวเองว่ากรุงศรีสั้นๆ หรือเปล่าครับ เพราะเห็นมีคนออกมาโจมตีว่ากรุงรัตนโกสินทร์เพิ่งเกิดในสมัย ร.4 ก่อนหน้านี้ แม้สมัย ร.-ร.3 ก็เรียกกรุงศรีอยุธยาทั้งสิ้น

บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 11  เมื่อ 26 ต.ค. 14, 19:32

เพราะเห็นมีคนออกมาโจมตีว่ากรุงรัตนโกสินทร์เพิ่งเกิดในสมัย ร.4 ก่อนหน้านี้ แม้สมัย ร.-ร.3 ก็เรียกกรุงศรีอยุธยาทั้งสิ้น

แก้ให้ถูกต้องว่า "ประเทศสยาม" เพิ่งเกิดในสมัยรัชกาลที่ ๔ แม้สมัยรัชกาลที่ ๑-๓ ก็เรียกว่า "กรุงศรีอยุธยา" ทั้งสิ้น  

ในเรื่องคำว่า "เมืองไทย" กับคำว่า "ประเทศสยาม" ที่อธิบายมานี้ มีความจริงที่ประหลาดอยู่อย่างหนึ่ง คือ คำว่า "เมืองไทย" เป็นคำพวกไทยเรียก แต่ชาวประเทศอื่นเขาไม่เรียก ส่วนคำว่า "สยาม" นั้นเป็นคำที่ชาวต่างประเทศเรียก แต่ไทยเองหาเรียกไม่ เป็นเช่นนี้มาแต่โบราณ ในศิลาจารึกครั้งราชวงศ์พระร่วงเป็นใหญ่ เมื่อจะกล่าวถึงนามประเทศนี้ ก็เรียกว่า "กรุงสุโขทัย" มาถึงสมัยกรุงศรีอยุธยา มีพระราชสารหรือทำหนังสือสัญญากับต่างประเทศ เมื่อจะกล่าวนามประเทศนี้ก็ใช้แต่ว่า "กรุงศรีอยุธยา" มีสำเนาตัวอย่างหนังสือครั้งแผ่นดินสมเด็จพระนารายณ์มหาราชแลทำหนังสือสัญญากับพระเจ้าหลุยส์ที่ ๑๔ กรุงฝรั่งเศส ฝ่ายฝรั่งเศสใช้คำว่า "สยาม" แต่ฝ่ายไทยก็ใช้คำว่า "กรุงศรีอยุธยา" ทุกแห่ง แม้จนในสมัยกรุงรัตนโกสินทร์นี้ ในรัชกาลที่ ๑ รัชกาลที่ ๒ แลรัชกาลที่ ๓ ก็ยังคงใช้นามประเทศในภาษาไทยว่า "กรุงศรีอยุธยา" ต่อมา มีตัวอย่างอยู่ในหนังสือสัญญาซึ่งทำกับอังกฤษ (ครั้งเฮนรี เบอร์นี เป็นทูตเข้ามา) เมื่อปีจอ พ.ศ. ๒๓๙๓ ยังใช้คำว่า "กรุงศรีอยุธยา" เป็นนามประเทศ

ไทยเราพึ่งมาใช้คำ "สยาม" เป็นนามของประเทศในทางราชการต่อในรัชกาลที่ ๔ กรุงรัตนโกสินทร์ (ข้าพเจ้าไม่มีเวลาพอที่จะสอบให้รู้แน่ว่า เริ่มใช้มาแต่ปีใด) เข้าใจว่า ดูเหมือนจะใช้เมื่อทำหนังสือสัญญาทางพระราชไมตรีกับอังกฤษเมื่อปีเถาะ พ.ศ. ๒๓๙๘ เป็นเดิมมา เพราะพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวทรงพระราชดำริเห็นว่า ที่ใช้คำว่า "กรุงศรีอยุธยา" เป็นแต่นามราชธานีเก่า ไม่ตรงกับนามประเทศ แลนานาประเทศเรียกนามอยู่ว่า "ประเทศสยาม" ทั่วกันแล้ว จะใช้นามอื่นหาเหมาะไม่ จึงได้ใช้นามว่า "ประเทศสยาม" ในทางราชการแต่นั้นมา


จาก อธิบายเรื่องนามประเทศสยาม พระราชนิพนธ์ในสมเด็จฯ กรมพระยาดำรงราชานุภาพ
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 12  เมื่อ 26 ต.ค. 14, 19:42

จิตร  ภูมิศักดิ์มีคำอธิบายเพิ่มเติมว่า

ในระยะ พ.ศ. ๑๙๕๐ ลงมา ไทยเราเริ่มได้ติดต่อกับประเทศทางยุโรป เริ่มต้นด้วย โปรตุเกส, เดนมาร์ก ต่อมาก็ฮอลันดา, ฝรั่งเศส และอังกฤษ. ฝรั่งเหล่านั้นคืบคลานผ่านอินเดีย, พม่า-มอญ และชวา-มลายู เข้ามายังไทยแห่งกรุงศรีอยุธยา จึงพากันเรียกคนไทยอยุธยาว่า เซียม (Siam) ตามคำของชนชาติต่าง ๆ ในบริเวณนี้. ขณะเดียวกันก็ถือเอาคำ เซียม (Siam) เป็นชื่อเรียกอาณาจักรศรีอยุธยาไปด้วย. (อังกฤษเป็นพวกมาทีหลัง เห็นทีจะไม่รู้ว่า Siam นั้นประสงค์จะให้ออกเสียง เซียม หรือมิฉะนั้นก็ออกเสียงไม่ถนัดปาก จึงเอาไปอ่านเป็น ไซเอิม หรือ ไซแอม แปลกพวกออกไป)  แต่แม้ว่าพวกฝรั่งที่เข้าติดต่อค้าขายจะเรียกอาณาจักรกรุงศรีอยุธยาว่า Siam, ทางไทยก็ยังไม่สนใจที่จะใช้นาม สยาม หรือ สามเทสะ เป็นชื่อประเทศในการติดต่อต่างประเทศ. ยังคงเรียกตัวเองวา กรุงเทพมหานครศรีอยุธยา หรืออะไรที่ยืดยาวทำนองนั้น โดยมีชื่อ ศรีอยุธยา อยู่ข้างใน. เช่นใน "พระราชสาส์นและราชมงคลประณามการ" ของพระเอกาทศรถซึ่งมีส่ง "ไปถึงทองฝิหลิบพระยาประตุการ" (Don Philippe แห่งโปรตุเกส) เมื่อราว พ.ศ. ๒๑๖๑, เรียกประเทศทั้งสองว่า :

"แผ่นดินเมืองประตุการแลแผ่นดินกรุงพระมหานครทวารวดีศรีอยุธยา."

(จาก การต่างประเทศในแผ่นดินพระเอกาทศรถ, ขจร สุขพานิช, วารสารศิลปากร ปีที่ ๔ เล่ม ๔, มกราคม ๒๕๐๔)

คำ สยาม ที่ใช้เป็นชื่อเรียกอาณาจักรทั้งหมด โดยใช้เป็นทางการอย่างเด็ดขาด แทนคำว่า กรุงเทพมหานครฯ นั้น มาเริ่มในสมัยรัชกาลที่ ๔.  หลังจากสมัยรัชกาลที่ ๔ แล้ว คำ สยาม ก็ใช้เป็นชื่อของราชอาณาจักรไทยเรื่อยมา. รัชกาลที่ ๕ เมื่อลงพระนามก็มักใช้คำว่า สยามินทร์ (ผู้เป็นใหญ่แห่งสยาม) แต่ถึงอย่างไรก็ตามความหมายของคำว่า สยาม ก็ยังคับแคบอยู่เพียงบรรดาหัวเมืองที่ขึ้นตรงต่อราชสำนักสยามเท่านั้น ส่วนเมืองที่เป็นประเทศราชอย่างประเทศเชียงใหม่, หรือเมืองที่เป็นนครรัฐ อย่างนครลำพูน ยังมีฐานะเป็นเมืองของท้าวพระยาสามนตราช มิได้รวมอยู่ในความหมายของคำ สยาม, หากรวมอยู่ในเขตอิทธิพลทางการเมืองของสยาม.

ข้อนี้จะเห็นได้ชัดจากเอกสารทางราชการเก่า ๆ ในยุคนั้นเช่นในสำเนาร่างประกาศตั้งกงสุลเมืองสิงคโปร์ สมัยรัชกาลที่ ๔ พ.ศ. ๒๔๐๖ ดังนี้ :

"สมเด็จพระปรเมนทรมหามกุฎ พระจอมเกล้าเจ้ากรุงสยามซึ่งเป็นพระเจ้าแผ่นดินใหญ่ที่ ๔ ในพระบรมราชวงศ์นี้ และเป็นเจ้าเป็นใหญ่ครอบครองพระราชอาณาจักรสยามราษฎร แวดล้อมด้วยนานาประเทศราชชนบทต่าง ๆ ทุกทิศ คือ ลาวโยน ลาวเฉียง ในทิศพายัพแลอุดร ลาวกาวแต่ทิศอีสานจนบูรพ์ กัมโพชาเขมรแต่บูรพ์จนอาคเนย์ เมืองมลายูเป็นอันมากแต่ทิศทักษิณจนหรดี แลบ้านเมืองของกะเหรี่ยงบางเหล่าแต่ทิศปจิมจนพายัพและข่าซองและชาติต่าง ๆ อื่น ๆ อีกเป็นอันมาก...."

จะเห็นว่า ข้อความสีแดงนั้น คือการพรรณนาถึงพวกเมืองขึ้น ดังมีรายการต่อไปอีกยืดยาว. ดูตามนี้แล้ว บริเวณที่เรียกว่าสยามแท้ ๆ (Siam proper) คือบริเวณภาคกลางของประเทศไทยเท่านั้น นอกนั้นออกไปคือ ประเทศราชชนบทต่าง ๆ ที่อยู่ภายใต้อำนาจการปกครองทางการเมืองของสยาม.

บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 13  เมื่อ 26 ต.ค. 14, 19:57

ขออนุญาตย้อนไปกล่าวถึง "เจ้าหญิงหยกเหลือง"

ตามตำนาน Samguk Yusa หรือสามก๊กของเกาหลี ระบุชื่อของเจ้าหญิงองค์นี้คือ Heo Hwang-ok มาจากอาณาจักร Ayuta ความเห็นของนักวิชาการส่วนใหญ่เชื่อว่าคือ อโยธยาของอินเดีย แต่มีนักวิชาการบางคนแย้งว่าคือ อยุธยาของเรานั่นเอง

ใน พ.ศ. ๒๕๕๓  ละครประวัติศาสตร์เกาหลีออกฉายทางโทรทัศน์ ชื่อเรื่องว่า "Kim Su-ro, The Iron King" เป็นเรื่องเกี่ยวกับกษัตริย์ Suro แห่ง Geumgwan Gaya และพระมเหสี Heo Hwang-ok



ดูจากเครื่องแต่งกาย ก็ทราบว่าผู้สร้างให้เจ้าหญิงหยกเหลืองเดินทางมาจากอโยธยาของอินเดียเป็นแน่แท้  ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12599



ความคิดเห็นที่ 14  เมื่อ 27 ต.ค. 14, 08:43

การเดินทางของเจ้าหญิงหยกเหลืองจากอโยธยาสู่ แคว้นคายา อาณาจักรโบราณแห่งเกาหลี  ยิงฟันยิ้ม

บันทึกการเข้า
หน้า: [1] 2
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.061 วินาที กับ 19 คำสั่ง