ในเรื่องเดียวกัน พบแต่คำว่า "ขอบใจ"
โคลง ๔
ทุกเมืองมีลูกท้าว นับมี มากนา
บเปรียบสองกษัตรีย์ พี่น้อง
พระแพงแม่มีศรี สวัสดิ์ยิ่ง คณนา
พระเพื่อนโฉมยงหย้อง อยู่เพี้ยงดวงเดือน
โฉมสองเหมือนหยาดฟ้า ลงดิน
งามเงื่อนอัปสรอินทร์ สู่หล้า
อย่าคิดอย่าควรถวิล ถึงยาก แลนา
ชมยะแย้มทั่วหน้า หน่อท้าวมีบุญ
หมื่นขุนถ้วนหน้าส่ำ หัวเมือง ก็ดี
อย่าใคร่อย่าคิดเคือง สวาทไหม้
สมภารส่งสองเรือง สองรุ่ง มานา
สองราชควรท้าวไท้ ธิราชผู้มีบุญ
โคลง ๒
ยอยศสองอ่อนท้าว ฦๅทั่วทุกแดนด้าว
ลอราชได้ฟังสาร
ฟังตระการอยู่เกล้า ให้เร่งเบิกเขาเข้า
มาสู่โรงธาร ท่านแล
ฟังสารสองหนุ่มหน้า จอมราชควรคิดอ้า
อกร้าวหัวใจ ท่านนา
มลักนึกในคแคล้ว ผิพี่มีบุญแก้ว
พี่เพี้ยงไปสม เจ้านา
ร่าย
ชมข่าวสองพี่น้อง ต้องหฤทัยจอมราช พระบาทให้รางวัล ปันเสื้อผ้าสนอบ
ขอบใจสูเอาข่าว มากล่าวต้องติดใจ บารนี
แสดงว่า "ขอบใจ" มีมานานแล้ว อย่างน้อยก็ตั้งแต่สมัยอยุธยา
ในภาษาลาว ก็มีแต่ "ขอบใจ" ไม่มี "ขอบคุณ"
คำว่า "ขอบคุณ" จะเก่าเท่าคำว่า "ขอบใจ" หรือไม่
ไม่แน่ใจ
