ไม่หรอกครับ ผมคงจะใช้คำที่ผิดและเขลามากกว่า
ความเข้าใจในการใช้คำของผมมาจากประสบการณ์สนทนาเรื่องรสชาติของอาหารเมื่อใช้ภาษาอังกฤษฉบับคนทำงานในระบบ UN (ประสบการณ์ที่เวียนนา) ซึ่งมีการใช้ภาษาที่ใช้ปนเปคละเคล้าอย่างหลากหลาย จนไม่แน่ใจว่าใช้ผิดหรือถูก รวมทั้งการสะกดด้วย เป็นเรื่องของภาษาพูดนะครับ ส่วนภาษาเขียนของ UN นั้นเป็นอีกเรื่องหนึ่ง มีความถูกต้องตามหลักภาษา เพียงแต่อาจมีการสะกดแบบอังกฤษบ้าง แบบอเมริกันบ้างในบางกรณี หรือบางเรื่องอ่านแล้วงงๆด้วยวิธีการผสมวิธีการเขียนเรื่องราวหรือสำนวนของหลายชาติเพื่อเอาใจทุกคน คุณเทาชมพูคงทราบดีและสันทัดกว่าผมมาก
ขออุญาตขยายความเขลาของผมนะครับ
ไทยเรามีคำว่า เผ็ด ร้อน และเผ็ดร้อน เผ็ด คงจะตรงกับคำว่า Hot ซึ่ง Hot น่าจะเป็นอาการความรู้สึกทางร่างกายหลังการกิน แต่ไปใช้อธิบายความรู้สึกที่ปากโดยรวม สำหรับผมแล้ว ความเผ็ดของอาหารไทยอยู่ที่พริกแห้งเม็ดใหญ่ เมื่อจะทำให้อาหารนั้นเผ็ดและร้อนแรง ก็ใช้พริกแห้งเม็ดเล็ก (พริกสีดา) ผสมลงไปด้วย หรือบางทีก็ใส่ดอกกะเพราในเครื่องแกง ใส่ใบกะเพราหรือใบยี่หร่าในน้ำแกง ผมคิดว่าความเผ็ดร้อนที่เกิดขึ้นน่าจะให้ความรู้สึกที่ตรงกับคำว่า Hot & Spicy หลังจากกินแล้วจึงมีอาการ Burn ซึ่งเป็นอาการของความแสบร้อนที่ลิ้นและปากหลังจากการกิน ส่วน Bite นั้น เป็นความรู้สึกที่มีมากกว่าความเผ็ดร้อน ซึ่งจะรู้สึกสัมผัสในทันทีเมื่อกินและคงอยู่ไปอีกระยะหนึ่งสั้นๆ พริกขี้หนูสวนน่าจะให้ความรู้สึกรวมในลักษณะของ Bite คือ กระชากความรู้สึกปกติไปสู่ความเผ็ด (Hot) และแสบร้อน (Burn) พร้อมกันไปในทันที เป็นลักษณะของ Bite จนทำให้ขาดสภาพการรับรู้รสอาหารอื่นชั่วขณะ ทั้งนี้ ความรับรู้เหล่านี้เกิดได้ทั้งในขณะการกินและหลังการกิน
เขียนไปเขียนมาเลยงงด้วยตัวเองว่า เวลาเราอธิบายรสชาติของอาหารนั้น มันเป็นเรื่องของการอธิบายผสมระหว่างรสกับความรู้สึกหรือเปล่า

และเป็นการอธิบายผสมของสัมผัสในระหว่างการกินกับความรู้สึกหลังกินหรือเปล่า
รส (Taste

) น่าจะเป็นเรื่องของสัมผัสที่ลิ้นขณะกิน เป็นเรื่องของความจืด เปรี้ยว เค็ม หวาน ขม ปร่้า

ส่วนความรู้สึก (Feeling

) ก็คือ ผลที่แสดงออกในรูปต่างๆเมื่อกินแล้ว คือ ความเผ็ด ร้อน เผ็ดร้อน ขมติดคอ เลี่ยน ซ่า ฯลฯ แต่เมื่อลิ้นและปากถูก Bite แล้ว ก็เกือบจะหมดรสชาติของอาหารอื่นที่ตามมา น่าจะใช้คำอะไรดีครับ หรือไม่ควรจะมีการใช้คำนี้
รส ในภาษาไทยใช้ในลักษณะคำเดียวก็มี แล้วรสชาติ เป็นเพียงเพียงคำสละสลวยหรือมีนัยของความหมายอื่นผสมอยู่
ความเข้าใจของผมมาจากคำบรรยายสรรพคุณเรื่องรสชาติของอาหารที่คิดว่าตรงกันในความรู้สึกในระหว่างการสนทนากับคนในระบบ UN ครับ
This plate is very hot and spicy, it burn and bite my tongue, I can't enjoy any other plate anymore.
This homemade mustard is quite strong and very hot, it bite my tongue.
ด้วยความรู้และประสบการณ์ที่มีจำกัด ผิดถูกประการใด ก็ขอความกระจ่างด้วยครับ