เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 [2] 3 4 ... 6
  พิมพ์  
อ่าน: 100625 พม่าชวนชิม : เล่าเรื่องอาหารพม่า
werachaisubhong
องคต
*****
ตอบ: 449



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 15  เมื่อ 27 ก.ค. 11, 15:54

เห็นอาหารเขาน่ากินแล้วต้องรู้คำคําศัพท์ของเขาด้วยนะครับ  เพื่อใช้ในการสื่อสารเมื่อไปเที่ยวพม่านะครับ
ทมิน = ข้าว
ส่า = อยาก
แด = ปัจจุบัน ใช้ตอนจบท้ายประโยคบอกเล่าหรือคำถาม
ไบ้ = ท้อง

สำนวนไทย    สำนวนพม่า
หิวข้าวแล้ว    ทมิน ส่า แด
หิวข้าวแล้ว    ไบ้ ส่า แด
หิวข้าวแล้ว(พูดกับพระ)    ทมิน ส่า แด พญา, ไบ้ ส่า แด พญา

ประโยคคำถามในพม่าที่ใช้มากคือ ประโยคที่ลงท้ายด้วยคำว่า "ตลา" หรือพูดย่อๆ เป็น "ลา" แปลว่า "หรือ"
ขอแทรกไว้หน่อยว่า คำว่า "ครับ" หรือ "คามยา" ในภาษาพม่า และคำว่า "ค่ะ" หรือ "ชิน(sh)" ในภาษาพม่า ใช้เป็นสรรพนามแทนคนที่เราคุยด้วยได้เลย โดยจะทำหน้าที่คล้ายๆ กับคำว่า "คุณ" เนื่องจากคำ "คามยา" และ "ชิน(sh)" เป็นคำสุภาพ
    ผู้ชายพูด "คามยา" > เวลาใช้คำแทนคนที่เราพูดด้วย ให้ใช้ "คามยา" เช่นกัน
    ผู้หญิงพูด "ชิน(sh)" > เวลาใช้คำแทนคนที่เราพูดด้วย ให้ใช้ "ชิน(sh)" เช่นกัน

ตัวอย่างเช่น
    ผู้ชายพูด"คุณหิวข้าวหรือ" = "คามยา... ทมิน ส่า ตลา (คุณ + ข้าว + หิวข้าว + หรือ)"
    ประโยคที่นิยมพูดจะสั้นลงเป็น "คามยา... ทมิน ส่า ลา"
    หรือสั้นลงไปกว่านั้นเป็น "ทมิน ส่า ลา (หิวข้าว + ไหม)"

ตัวอย่างเช่น
    ผู้หญิงพูด"คุณหิวข้าวหรือ" = "ชิน(sh)... ทมิน ส่า ตลา (คุณ + ข้าว + หิวข้าว + หรือ)"
    ประโยคที่นิยมพูดจะสั้นลงเป็น "ชิน(sh)... ทมิน ส่า ลา"
    หรือสั้นลงไปกว่านั้นเป็น "ทมิน ส่า ลา (หิวข้าว + ไหม)"

ถ้ามีคนถามเราว่า "ทมิน ส่า ลา (ข้าว + หิว + ไหม)" หรือ "ไบ้ ส่า ลา (ท้อง + หิว + ไหม)
ภาษาพม่า            แปลตามศํพท์             แปลเป็นไทย
ทมิน ส่า ลา       ข้าว + หิว + หรือ            หิวข้าวไหม
ทมิน ส่า แด      ข้าว + หิว + ปัจจุบัน            หิวข้าว
ทมิน มะ ส่า บู    ข้าว + ไม่ + หิว           ไม่หิวข้าว
ไบ้ มะ ส่า บู            ท้อง + ไม่ + หิว           ไม่หิวข้าว

ถ้ามีคนถามเราว่า "ทมิน ซา ลา (ข้าว + กิน + ไหม)" มีศัพท์ที่ควรรู้เพิ่มขึ้นมาหน่อยคือ คำว่า "ยัง" ในภาษาพม่า = "เต"  คนไทยเราเติมคำว่า "ยัง" ไว้ข้างหน้า เช่น "ยังไม่กิน" ฯลฯ ภาษาพม่าจะเติมคำว่า "ยัง (เต)" ไว้ข้างท้าย
ภาษาพม่า             แปลตามศํพท์         แปลเป็นไทย
ทมิน ซา ลา             ข้าว + กิน + หรือ         กินข้าวไหม
ทมิน ซา แหม่             ข้าว + กิน + อนาคต      จะกินข้าว
ทมิน มะ ซา บู     ข้าว + ไม่ + กิน         ไม่กินข้าว
ทมิน มะ ซา เต บู     ข้าว + ไม่ + กิน + ยัง    ยังไม่กินข้าว

แค่นี้ก็เที่ยวกินอาหารอร่อยในพม่าได้แล้วครับ


ที่มาครับ http://www.gotoknow.org/blog/talk2u/227167




บันทึกการเข้า

ฅนเมียงแป้ มาอยู่ เจียงฮาย
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 16  เมื่อ 27 ก.ค. 11, 15:59

เห็นจะต้องยึดตัวไกด์กิตติมศักดิ์ไว้ให้ช่วยแปลชื่ออาหารเสียแล้ว   
จานนี้เป็นถั่วทอดกับแป้งกรอบ    มีแต่ชื่ออังกฤษ  crispy pea crisps  ไม่มีชื่อพม่า ค่ะ



บันทึกการเข้า
werachaisubhong
องคต
*****
ตอบ: 449



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 17  เมื่อ 27 ก.ค. 11, 16:47

กะบอง หมายถึง ฟักทอง
จ่อ หมายถึง ทอด
กะบองจ่อ  ฟักทองทอด โดยนำมาชุบแป้งก่อนทอด ลักษณะอาหารจะกรอบข้างนอก สีออกเหลืองๆ


บันทึกการเข้า

ฅนเมียงแป้ มาอยู่ เจียงฮาย
werachaisubhong
องคต
*****
ตอบ: 449



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 18  เมื่อ 27 ก.ค. 11, 17:03

เห็นจะต้องยึดตัวไกด์กิตติมศักดิ์ไว้ให้ช่วยแปลชื่ออาหารเสียแล้ว   
จานนี้เป็นถั่วทอดกับแป้งกรอบ    มีแต่ชื่ออังกฤษ  crispy pea crisps  ไม่มีชื่อพม่า ค่ะ

"จ่อ" หมายถึง "ทอด"
แป...แปลว่าถั่ว
แปจ่อ  ถั่วทอด
ถัวลันเตา ชุบแป้งทอดเป็นอาหารว่างของชนเผ่าไทยใหญ่ทำไว้กินเป็นอาหารว่าง
บันทึกการเข้า

ฅนเมียงแป้ มาอยู่ เจียงฮาย
werachaisubhong
องคต
*****
ตอบ: 449



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 19  เมื่อ 27 ก.ค. 11, 17:20

มีภาษาพม่าวันละคำพร้อมอาหารน่าจะอร่อยมานำ่เสนอครับ
มาเริ่มด้วยคำทักทายง่ายๆ ก่อน คือ "มิงกลาบา" คำนี้มาจากคำบาลีคือ "มงฺคล (อ่านว่า "มัง-คะ-ละ")" หรือ "มงคล" ชาวไทยชอบอะไรๆ ที่เป็น "มงคล" หรือเหตุแห่งความเจริญ ชาวพม่าก็ชอบอะไรๆ ที่เป็น "มงคล" คล้ายๆ กัน
เพราะฉะนั้นเราจะมาเริ่มทักทายง่ายๆ กันก่อนคือ "มิงกลาบา" แปลว่า "สวัสดี" คำนี้ใช้ได้ทั้งวันคล้ายๆ กับคำ "สวัสดี" ของไทย

    ผู้ชายไทยพูด "สวัสดีครับ" > ภาษาพม่าคือ "มิงกลาบา คามยา"
    ผู้หญิงไทยพูด "สวัสดีค่ะ" > ภาษาพม่าคือ "มิงกลาบา ชิน"

เอาขนมมาฝากด้วยนะครับ
เส่งเผ่ และฮาละหว่า
เป็นชื่อของขนมหวานที่มาจากประเทศพม่า “เส่งเผ่” มีลักษณะคล้ายขนมข้าวเหนียวแดง ที่ทำจากข้าวเหนียว น้ำอ้อย กะทิ ต่างกันตรงหน้าเส่งเผ่จะราดด้วยหัวกะทิแล้วปิ้ง หรือ อบหน้าจนเกรียม รสชาติหวานมัน ส่วน “ฮาละหว่า” ตัวขนมทำจากแป้งข้าวเจ้า น้ำตาลทราย กะทิ เมล็ดสาคูเล็ก หน้าขนมทำเช่นเดียวกับเส่งเผ่ มีรสชาติหวานมัน แม่ค้าจะทำขนมนี้บรรจุในถาดกลม และตัดขายเป็นชิ้นเล็ก ๆ มี


บันทึกการเข้า

ฅนเมียงแป้ มาอยู่ เจียงฮาย
:D :D
นิลพัท
*******
ตอบ: 2333


ความคิดเห็นที่ 20  เมื่อ 27 ก.ค. 11, 17:45

เมนูนี้เรียกว่า ลาพะโตะ แปลตรงๆ ว่า นิ้วคลุก ค่ะ
ดูคุณยายท่านนี้ทานแล้ว น่าจะอร่อยนะคะ... ยิงฟันยิ้ม


บันทึกการเข้า
:D :D
นิลพัท
*******
ตอบ: 2333


ความคิดเห็นที่ 21  เมื่อ 27 ก.ค. 11, 17:47

ส่วนเมนูนี้ ไม่ทราบว่าคืออะไรค่ะ..น่าตาคล้ายซาลาเปาปิ้งนะคะ  ยิงฟันยิ้ม
คงต้องเรียนถาม คุณwerachaisubhong ว่าคืออะไรค่ะ...


บันทึกการเข้า
Ruamrudee
องคต
*****
ตอบ: 627



ความคิดเห็นที่ 22  เมื่อ 28 ก.ค. 11, 09:27

น่าสนใจเป็นอย่างยิ่งสำหรับอาหารพม่าค่ะ ขอบคุณอาจารย์เทาชมพูที่นำมาขึ้นเรือนไทย

ซอยร่วมฤดี 1 หรือ 2 จำไม่ได้แม่น เคยมีร้านอาหารพม่าที่หรูเริดมาก

ดิฉันไปทานหลายครั้ง โดยไม่รู้ว่า อะไรเป็นอะไร และจำชื่อก็ไม่ได้

เมื่อไม่นานมานี้ ไปเล่าให้แจ๋ว(พม่า)ของคุณอาฟัง เธอร้องว๊าย ...บอกว่า

"หนูจะพาเพ่ ไป กิงที่บางบอน ราคามะแพงยังอี๊"

จนป่านนี้ก็ยังไม่ได้ไปซ่องเสพสังคมชาวพม่าอพยพมาขายแรงงานที่นั่นเลย

ใครเคยไป เล่าสู่กันฟังบ้างนะคะ
บันทึกการเข้า
han_bing
นิลพัท
*******
ตอบ: 1622



ความคิดเห็นที่ 23  เมื่อ 28 ก.ค. 11, 09:44

ผมไม่เคยไปที่โน้น

แต่ว่าถ้าอยากทานไปในตลาดไทย ผมเคยเดินซื้อของอยู่แล้วพบร้านข้าวแกง อาหารเป็นอาหารพม่าทั้งหมดอยู่ในตลาดไทย ขายโดยพม่า และเพื่อคนพม่า

ราคาถูกมาก และรสชาติดีทีเดียว
บันทึกการเข้า
:D :D
นิลพัท
*******
ตอบ: 2333


ความคิดเห็นที่ 24  เมื่อ 28 ก.ค. 11, 12:39

คุณhan_bing หมายถึง ตลาดไท ที่รังสิตหรือเปล่าคะ..
ถ้าใช่ จะไปลอง... ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
han_bing
นิลพัท
*******
ตอบ: 1622



ความคิดเห็นที่ 25  เมื่อ 28 ก.ค. 11, 22:21

ใช่ครับ ตลาดไทหน้ามหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ศูนย์รังสิต

ผมเดินไปซื้อของในตลาดขายผักสด แล้วแถวๆนั้นจะมีแผงข้าวแกงอยู่ อร่อยดี
บันทึกการเข้า
:D :D
นิลพัท
*******
ตอบ: 2333


ความคิดเห็นที่ 26  เมื่อ 29 ก.ค. 11, 10:02

จะไปลองชิมดูค่ะ...แต่อาจจะไม่ใช่เร็วๆ นี้  ยิงฟันยิ้ม
ได้เรื่องอย่างไรแล้วจะมาเล่าให้ฟังนะคะ...
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 27  เมื่อ 31 ก.ค. 11, 16:22

ชาวบ้านพม่า กินข้าวกับน้ำพริกมาแต่ดั้งเดิม  กับช้าวก็ง่ายๆคล้ายคนไทยคือมีน้ำพริก เครื่องจิ้ม และผักจิ้ม   ชาวบ้านทั่วไปไม่มีสำรับกับข้าวหลายๆอย่างในมื้อเดียว   ส่วนน้อยเท่านั้นที่มีสำรับอาหารเป็นชุด เช่นมีหมูเห็ดเป็ดไก่ปลา กินพรั่งพร้อม    แกงเผ็ดของพม่าน้อยนักที่จะใส่กะทิ   ส่วนใหญ่ใส่น้ำมัน    เช่นน้ำมันถั่ว น้ำมันงา และเนยใส  จนกล่าวกันว่าคนพม่าติดน้ำมัน   ถ้าไม่มีอะไรกิน ขอแค่ข้าว เกลือ และน้ำมันก็พอ

บ้านของพม่า มักจะปลูกต้นพริกไว้ในบริเวณ ที่ริมรั้วหรือหลังบ้าน   เพราะพริกเป็นส่วนประกอบสำคัญของกับข้าว   กับข้าวง่ายๆที่กินกันไม่เบื่อคือพริกป่นผัดกับน้ำมัน   หรือพริกตำกับเกลือ  กินกับข้าวร้อนๆ   เป็นพื้นฐาน   ถ้าเติมกะปิ น้ำปลา ก็จะโอชะขึ้น   ถ้ามีครบเครื่องคือมะนาว หอม กระเทียม ส้มมะขาม ก็เป็นน้ำพริกที่เป็นกับข้าวอย่างสมบูรณ์แบบ
น้ำพริกของพม่า เรียกว่า  See byan มีหลายชนิดเช่นเดียวกับน้ำพริกไทย


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 28  เมื่อ 31 ก.ค. 11, 16:24

Wetha See Byan - Burmese pork curry  หมูผัดน้ำพริก ของพม่า

ถ้าคุณ Wirachaisubhong แวะเข้ามาอ่าน  กรุณาอ่านออกเสียงให้ด้วยได้ไหมคะ


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 29  เมื่อ 03 ส.ค. 11, 07:23

รูปนี้ คือสลัดถั่วเขียวของพม่า  เป็นอาหารพื้นๆ ทำง่ายๆ   คนทำไม่ได้อธิบายอะไรมากไปกว่า ส่วนผสมคือพริกกับน้ำมันกระเทียม  แค่มี 2 อย่างนี้ติดครัวอยู่ก็ทำอาหารได้หลายอย่างแล้ว


บันทึกการเข้า
หน้า: 1 [2] 3 4 ... 6
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.048 วินาที กับ 19 คำสั่ง