^
^
โปรดสังเกตว่าเป็นแบบของ University of Siam at Bangkok
ซึ่งเป็นชื่อที่คิดไว้ครั้งแรกสำหรับ "จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย"
เจ้าพระยาพระเสด็จสุเรนทราธิบดี (เมื่อครั้งยังมีบรรดาศักดิ์เป็นพระยาวิสุทธสุริยศักดิ์) ซึ่งเป็นผู้ที่ร่างโครงการศึกษา พ.ศ. ๒๔๔๒ เป็นการจัดการศึกษาตั้งแต่ชั้นอนุบาลจนถึงระดับอุดมศึกษา
และเสนอให้ใช้คำว่า “สากลวิทยาลัย” ในระดับอุดมศึกษา ดังนั้นมหาวิทยาลัยที่จะจัดตั้งขึ้นควรมีชื่อเป็น “รัตนโกสินทร์สากลวิทยาลัย” (University of Siam) ข้อเสนอในเอกสารฉบับนี้เป็นที่พอพระราชหฤทัยในสมเด็จพระปิยมหาราช แต่ยังมิได้ทรงดำเนินพัฒนาโรงเรียนที่ทรงจัดตั้งขึ้นเป็นยูนิเวอร์ซีตีก็เสด็จสวรรคต ต่อมาพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว จึงมีพระราชประสงค์ให้มหาวิทยาลัยแห่งแรกมีพระนามเดียวกับพระบรมชนกนาถ เพื่อให้เป็นการเพิ่มพูนพระเกียรติยศ เป็นที่คำนึงถึงพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว เป็นพระบรมราชานุสาวรีย์อันยิ่งใหญ่ ถาวร และจะอยู่คู่เมืองไทยไม่มีวันเสื่อมสูญ จึงทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ อัญเชิญพระนามาภิไธยในสมเด็จพระบรมราชชนกเป็นชื่อมหาวิทยาลัยว่าจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย มีความหมายว่า มหาวิทยาลัยของสมเด็จฯ เจ้าฟ้าจุฬาลงกรณ์ เป็นชื่อที่สืบเนื่องจากโรงเรียนข้าราชการพลเรือนของพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ด้วยเหตุนี้เมื่อเขียนชื่อมหาวิทยาลัยเป็นภาษาอังกฤษและใช้ University นำหน้า จะต้องเป็น University of Prince Chulalongkorn
ข้อมูลจาก
หอประวัติจุฬาลงกรณ์มหาวิทยลัย 