เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 2 3 [4]
  พิมพ์  
อ่าน: 27592 ความน่ารักของภาษาไทยกับภาษาลาว
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12505



ความคิดเห็นที่ 45  เมื่อ 14 มิ.ย. 21, 14:38

ประกาศการฉีดวัคซีนในลาว คนไทยที่ทำงานในลาวก็มีสิทธิ์ฉีดวัคซีนไฟเซอร์ด้วย  ยิงฟันยิ้ม

กลุ่มเป้าหมายและเอกสารอ้างอิงสำหรับผู้ที่สามารถฉีดวัคซีนไฟเซอร์ได้

- ผู้อายุ ๖๐ ปีขึ้นไปให้ถือบัตรประจำตัวหรือสำมะโนครัวมาด้วย
- ผู้ที่มีโรคประจำตัว ให้ถือหนังสือติดตามการตรวจโรคและใบตรวจต่าง ๆ มาด้วย
- สำหรับคนต่างประเทศให้ถือบัตรยืนยันที่ทำงานมาด้วย

ท่านใดที่ไม่ได้อยู่ในกลุ่มเป้าหมาย และไม่มีเอกสารอ้างอิง จะไม่ได้รับการฉีดวัคซีนไฟเซอร์อย่างเด็ดขาด

จาก ສູນຂ່າວສານການແພດສຸຂະສຶກສາ Centre of Information and Education for Health


บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12505



ความคิดเห็นที่ 46  เมื่อ 14 มิ.ย. 21, 17:31

โควิด-๑๙ วันนี้ในลาว

ผู้ติดเชื้อ ๑๔ คน (สะสม ๒,๐๑๐ คน) วันนี้ไม่มีผู้เสียชีวิต (สะสม ๓ คน)

ได้รับการฉีดวัคซีนโควิด เข็มที่ ๑  ๗๑๓,๘๑๘ คน เข็มที่ ๒  ๓๙๗,๐๓๘ คน


บันทึกการเข้า
ธสาคร
พาลี
****
ตอบ: 248


ความคิดเห็นที่ 47  เมื่อ 14 มิ.ย. 21, 17:41

.


บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12505



ความคิดเห็นที่ 48  เมื่อ 14 มิ.ย. 21, 17:59

ว่าด้วยความหมายของ ພະຍາດ ในภาษาลาว

คำว่า พะยาด ในภาษาลาวตรงกับคำว่า พยาธิ ในภาษาไทย

ท่านรอยอินให้ความหมายคำว่า พยาธิ นี้ไว้สองอย่างคือ

พยาธิ ๑ [พะยาทิ] น. ความเจ็บไข้ เช่น โรคาพยาธิ ชาติชราพยาธิ. (ป. พฺยาธิ, วฺยาธิ; ส. วฺยาธิ).
 
พยาธิ ๒ [พะยาด] น. ชื่อสัตว์ไม่มีกระดูกสันหลังซึ่งอย่างน้อยในระยะหนึ่งของชีวิตจะเป็นปรสิตอยู่ในมนุษย์และสัตว์ ชนิดตัวแบน เช่น พยาธิใบไม้ พยาธิตัวตืด ชนิดตัวกลมหรือหนอนพยาธิ เช่น พยาธิไส้เดือน พยาธิเส้นด้าย พยาธิแส้ม้า.


ในภาษาลาว พะยาด ตรงกับความหมายที่ ๑ ส่วนในภาษาไทยเราเข้าใจคำว่า พยาธิ ตรงกับความหมายที่ ๒ เสียมากกว่า
 ยิงฟันยิ้ม


บันทึกการเข้า
Naris
องคต
*****
ตอบ: 421


ความคิดเห็นที่ 49  เมื่อ 16 มิ.ย. 21, 11:56

เหมือนคำว่า พยาธิสภาพ หรือ พยาธิวิทยา สินะครับ
ไม่ได้หมายถึง สภาพของตัวพยาธิน้อยกระดุบกระดิบ แต่อย่างใด
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12505



ความคิดเห็นที่ 50  เมื่อ 09 ก.ย. 22, 16:35

ชื่อพายุไต้ฝุ่น "หินหนามหน่อ" ที่เข้าถล่มเกาหลีใต้ ข้อมูลของกรมอุตุนิยมวิทยา บอกว่ามาจากภาษาลาว แปลว่า "ห่านป่า" ซึ่งไม่ถูกต้อง


บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 12505



ความคิดเห็นที่ 51  เมื่อ 09 ก.ย. 22, 16:35

ที่ถูกต้องคือ "หินหนามหน่อ" (ຫີນໜາມໜໍ່) แปลว่า หินที่เป็นหน่อเป็นหนามแหลม (ความหมายเดียวกับในภาษาไทย) เป็นชื่อของอุทยานแห่งชาติ ตั้งอยู่ในแขวงคำม่วน ซึ่งอยู่ตอนกลางค่อนไปทางใต้ของประเทศลาว ซึ่งมีลักษณะเด่นคือ ภูมิประเทศส่วนใหญ่เป็นภูเขาหินปูนซึ่งมีหินแหลมคล้ายหน่อไม้อยู่ทั่วไป

ภาพจาก เป็นเรื่อง เป็นลาว


บันทึกการเข้า
หน้า: 1 2 3 [4]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.03 วินาที กับ 19 คำสั่ง