
ขอบคุณสำหรับคำเฉลย ทันเวลา มิฉะนั้นดิฉันคงหลอนไปอีกหลายวัน เหมือนเคยหลอนกับสะพานบางลำพูมาแล้ว

มิน่า อ่านเท่าไรก็ไม่ออกว่าเป็นคำอังกฤษว่าอะไร
การเทียบอักษรฝรั่งกับตัวสะกดภาษาไทยในพระราชหัตถเลขา น่าศึกษามาก
ทั้งสองพระองค์ทรงสะกด ฉัน ว่า Xan ใช้ X = ฉ ไม่ได้ทรงใช้ ch อย่างเวลาเราถอดเพลงคาราโอเกะสมัยนี้
ส่วน ch อย่างในคำว่า chack = จาก ใช้แทนเสียง จ
น่าจะเป็นการถอดจากอักษรโรมันมากกว่าอังกฤษ
ในพระราชหัตถเลขาตอบจากสมเด็จพระปิ่นเกล้าฯ ก็ทรงสะกดแบบเดียวกัน คือ x=ฉ ch= จ
May it please your Majesty.
Kha mom xan dai krap thawai bang khom la ox chak
น่าสังเกตว่า Kh ใช้แทนทั้ง ก และ ค
Kha mom xan = ก(ร)ะหม่อมฉัน
bang khom = บังคม
แต่มีบางคำที่สมเด็จพระปิ่นเกล้าฯ ทรงสะกดแตกต่างจากสมเด็จพระจอมเกล้า คือคำว่า ออก
สมเด็จพระจอมเกล้า ทรงสะกดว่า ock
แต่สมเด็จพระปิ่นเกล้า ทรงสะกดว่า ox