เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 ... 3 4 [5]
  พิมพ์  
อ่าน: 15500 ใครแปลอังกฤษในนี้ออกบ้าง
naitang
หนุมาน
********
ตอบ: 3791


ความคิดเห็นที่ 60  เมื่อ 24 พ.ค. 16, 18:07

คำศัพท์สำหรับหัวข้อเรื่องที่จะใช้กับป้ายเตือนนี้ คงจะมีให้เลือกใช้อยู่หลายคำที่สอดคล้องกับเนื้อหาที่ต้องการ
   
  ภาษาอังกฤษก็มี อาทิ   Warning, Caution, Attention, Be Careful, Danger, Look Out,

  ภาษาไทยก็มี อาทิ ข้อควรระวัง, โปรดระวัง, โปรดทราบ, คำเตือน, ข้อควรปฎิบัติ, อันตราย, ข้อพึงปฎิบัติ,

เอ..จะจับคู่คำใหนกันดี ?       
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 30615

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 61  เมื่อ 24 พ.ค. 16, 20:17

เอามาให้ดูเฉยๆนะคะ ไม่ใช่ให้เขียนเอาอย่าง
เพื่อดูว่าเขาใช้ศัพท์อะไรกันบ้าง


บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 30615

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 62  เมื่อ 24 พ.ค. 16, 20:24

ใช้คำนี้ได้ไหมคะ

WARNING

Keep away from the rail when the train is coming.
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10734



ความคิดเห็นที่ 63  เมื่อ 26 พ.ค. 16, 09:57

ผู้ว่าฯ กาญจนบุรี สั่งติดป้ายเตือนนักท่องเที่ยว “ระวังรถไฟ” ๔ ภาษา ที่เชิงสะพานข้ามแม่น้ำแคว หลังเกิดเหตุนักท่องเที่ยวชาวญี่ปุ่นถูกรถไฟเฉี่ยวตกสะพานได้รับบาดเจ็บสาหัส


ในที่สุดก็แก้ไขเป็นที่เรียบร้อยแล้ว  ยิงฟันยิ้ม

ภาพจาก เฟซบุ๊กทีมนั่งรถไฟฯ


บันทึกการเข้า
Naris
พาลี
****
ตอบ: 314


ความคิดเห็นที่ 64  เมื่อ 27 พ.ค. 16, 13:38

แสดงว่า ท่านผู้ว่า ก็แอบมาอ่านเรือนไทย  ยิ้มเท่ห์
บันทึกการเข้า
เพ็ญชมพู
หนุมาน
********
ตอบ: 10734



ความคิดเห็นที่ 65  เมื่อ 27 พ.ค. 16, 13:48

หรืออาจจะเป็นลูกน้องท่านผู้ว่า  ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 3 4 [5]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.039 วินาที กับ 19 คำสั่ง