เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 [2]
  พิมพ์  
อ่าน: 7335 หอไตรวัดละมุดใน
yutthana
สุครีพ
******
ตอบ: 1599


สุนทรียภาพแห่งศิลปไทย


ความคิดเห็นที่ 15  เมื่อ 10 ก.พ. 10, 09:51

อักษรจีนครับ หาคนอ่านอยู่ อิอิ รูดซิบปาก
นี่ขนาดตูให้ครูจากจีนมาแปลให้ฟังยังแปลงงเลย   ลองเดาเอาแล้วกัน  ตัวแรกหมายถึงทิศตะวันออก    ตัวที่สองหมายถึงภาคกลางหรือตรงกลาง   ตัวที่สามแปลว่าหลังคาหรือที่สูง   มันจะแปลว่าอะไรลองเดาดูแล้วกันครับอาจแปลว่าศาลากลางที่อยู่ด้านตะวันออกหรือเปล่าก็ไม่รู้แล้วแตน่จะคาดเดาก็แล้วกันครับ
บันทึกการเข้า
jean1966
สุครีพ
******
ตอบ: 1256


ความคิดเห็นที่ 16  เมื่อ 10 ก.พ. 10, 10:57

東(ตะวันออก)中(ใน)頂(บน) งงเลย
บันทึกการเข้า
Kurukula
สุครีพ
******
ตอบ: 1303



ความคิดเห็นที่ 17  เมื่อ 10 ก.พ. 10, 21:43

ลองแปลว่า ไม้แผ่นนี้ต้องติดไว้ทางตะวันออก ่ส่วนที่เขียนเอาไว้ด้านใน (ศาลา) แล้วก็ติดไว้ด้านบน (เป็นรวงผึ้ง) ครับ  ยิ้ม
บันทึกการเข้า
han_bing
นิลพัท
*******
ตอบ: 1622



ความคิดเห็นที่ 18  เมื่อ 10 ก.พ. 10, 22:46

อันนี้ผมของเสนอนิดหน่อยนะครับ
เพราะว่าผมดูแล้วนึกไม่ออกว่าแผ่นไม้ดังกล่าวติดไว้ส่วนใด และส่วนอื่นๆมีภาษาจีนเขียนไว้หรือไม่
เพราะถ้ามี อาจเป็นกลอนคู่ของจีน
หากมันมีแค่นี้...ผมเดาเอานะครับ
มันอาจจะเป็นแค่สัญลักษณ์เพื่อให้ช่างได้ทราบว่าต้องวางแผ่นไม้ไว้ด้านใด
เพราะที่วัดราชโอรสเครื่องกระเบื้องที่ประดับอาคารบางอันแตกเผยให้เห็นอักษรจีนข้างใน พอไปถามอาจารย์อาจารข์ก็ตอบว่า
"อ้อ...เข้าเขียนไว้ให้รู้ว่าวางที่ไหน"
ดังนั้นหากไม่คิดอะไรมาก แปลตามตัวอักษร และตามหลัการวางส่วนขยายพื้นฐานของจีนที่คำขยายจะวางไว้ข้างหน้าส่วนที่ต้องการขยาย
ขอแปลว่า "ด้านทิศตะวันออกของตรงกลางหลังคา"
เป็นอารมณ์คล้ายๆ "แผงไม้นี้นา...ลือเอาปายวางไว้ตงนี้นา อย่าใส่ผิกนา อาตี๋ คิกอีกทีไม่ไว้ใจ...อั๊วเขียนให้ลื้อรู้เลย กังลื้อลืม"
คงทำนองนี้กระมัง สันนิษฐานเอานะ
บันทึกการเข้า
yutthana
สุครีพ
******
ตอบ: 1599


สุนทรียภาพแห่งศิลปไทย


ความคิดเห็นที่ 19  เมื่อ 11 ก.พ. 10, 04:42

ก็น่าจะเป็นไปได้ครับว่าเป็นสัญลักษณ์สำหรับวางตำแหน่งของเครื่องบนของศาลาเนื่องจากการเข้าไม้นั้นเดือยแต่ละตัวไม่เท่ากันต้องทำลัญลักษณ์บอกตำแหน่งไว้อย่างบ้านเรือนไทยนี่ถ้ารื้อออกมาประกอบใหม่แล้วไม่ทำลัญลักษณ์ไว้ละก็ ยุ่งแน่  เหมือนหอเขียนวังสวนผักกาดที่แผ่นไม้ด้านล่างรายรดน้ำดูเหลี่อมกันชอบกลเหมือนกัน(อาจเพราะประกอบแผ่นไม่ผิดหรือเปล่าก็ไม่ทราบครับ
บันทึกการเข้า
Kurukula
สุครีพ
******
ตอบ: 1303



ความคิดเห็นที่ 20  เมื่อ 11 ก.พ. 10, 07:34

จริงๆมันมีอักษรจีนเขียนไว้อีกที่หนึ่ง แต่เลือนมากครับ แล้วุมันยังมีอักษรไทยเขียนไว้ด้วย ว่่า ต อ ๑

ก็น่าจะเดาได้ว่าเนื้อความคงคล้ายๆภาษาจีน ซึ่งเป็นตำแหน่งของแผ่นไม้ น่าจะย่อมาจาก ตะวันออก แผ่นที่ 1 หรือเปล่าครับ?


บันทึกการเข้า
ติบอ
นิลพัท
*******
ตอบ: 1906


Smile though your heart is aching.


ความคิดเห็นที่ 21  เมื่อ 02 มี.ค. 10, 19:03

อ้าว.... นึกว่าเตรียมอุดมรุ่น 1 ซะอีก
ผมเดาผิดสิเนี่ยะ.... แย่ๆ เจ๋ง
บันทึกการเข้า
ฉันรักบางกอก
พาลี
****
ตอบ: 334



ความคิดเห็นที่ 22  เมื่อ 03 มี.ค. 10, 01:55

เข้ามาปล่อยมุขหรอคะ คุณติบอ คริๆๆ
บันทึกการเข้า

กนก นารี กระบี่ คชะ
Kurukula
สุครีพ
******
ตอบ: 1303



ความคิดเห็นที่ 23  เมื่อ 03 มี.ค. 10, 09:58

กลับมาจากศรีวัชรปุระแล้วหรอครับ  แลบลิ้น
บันทึกการเข้า
ภูมิ
แขกเรือน
ชมพูพาน
***
ตอบ: 196


ความคิดเห็นที่ 24  เมื่อ 06 มี.ค. 10, 02:25

頂 แปลว่า ยอด(เขา)ก็ได้นะครับ

และลองเซิรจเน็ตเล่นๆดู ปรากฏว่า มีหมู่บ้านชื่อนี้ด้วย 東中頂 
บันทึกการเข้า
asia
มัจฉานุ
**
ตอบ: 78


ความคิดเห็นที่ 25  เมื่อ 06 มี.ค. 10, 12:00

สวัสดีคับ คุณติบอได้ข่าวว่าสะสมผ้า อยากไปดูผ้าของคุณจังคับ
บันทึกการเข้า
Kurukula
สุครีพ
******
ตอบ: 1303



ความคิดเห็นที่ 26  เมื่อ 07 มี.ค. 10, 22:30

sawasti krab P'Asia, long time no see, Are you fine? ยิ้มกว้างๆ
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 [2]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.062 วินาที กับ 19 คำสั่ง