เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1]
  พิมพ์  
อ่าน: 18726 การสะกดภาษาอังกฤษแบบบาลี
fakfaah
อสุรผัด
*
ตอบ: 1


 เมื่อ 30 ธ.ค. 09, 16:40

อยากทราบหลักการเกี่ยวกับการสะกดภาษาอังกฤษแบบบาลีครับ ไม่ทราบว่าพอจะหาศึกษาที่ไหนได้บ้างครับ
แล้วถ้าอยากจะสะกดชื่อ เป็นภาษาอังกฤษแบบบาลี
ภคมน (พะ-คะ-มน) ต้องสะกดว่า Bhakamon
รัฐกิตติ์ (รัด-ถะ-กิด) ต้องสะกดว่า Rathkit
ไม่ทราบว่าถูกมั้ยครับ รบกวนผู้รู้ให้คำชี้แนะด้วยนะครับ

ขอบคุณครับ
บันทึกการเข้า
V_Mee
สุครีพ
******
ตอบ: 1436


ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 30 ธ.ค. 09, 18:34

พระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว พระราชทานพระบรมราชาธิบายในการถอดแกษรไทยเป็นโรมันตามแบบบาลีสันสกฟ๖ไว้ใน บทพระราชนิพนธ์เรื่อง Proposed System of Transiterration (The Romanisation of Siamese Words) ซึ่งได้พระราชทานไปลงพิมพ์ใน Siam Socirty Journal Vol. 9.4 1913
บันทึกการเข้า
V_Mee
สุครีพ
******
ตอบ: 1436


ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 30 ธ.ค. 09, 18:36

การถอดอักษรไทยเป็นโรมันตามแบบพระราชนิยมมีรายละเอียดังนี้ครับ
หน้า ๑/๓


บันทึกการเข้า
V_Mee
สุครีพ
******
ตอบ: 1436


ความคิดเห็นที่ 3  เมื่อ 30 ธ.ค. 09, 18:38

หน้า ๒/๓ ครับ


บันทึกการเข้า
V_Mee
สุครีพ
******
ตอบ: 1436


ความคิดเห็นที่ 4  เมื่อ 30 ธ.ค. 09, 18:40

หน้า ๓/๓ (สุดท้าย) ครับ



บันทึกการเข้า
Hotacunus
องคต
*****
ตอบ: 613


AD FRANCIAM


ความคิดเห็นที่ 5  เมื่อ 01 ม.ค. 10, 01:21

ถ้า ตามแบบที่ สมาคมบาลีปกรณ์ (ลอนดอน) ใช้ ชื่อที่ถามจะถอดได้ดังนี้ครับ

ภคมน = Bhagamana
รัฐกิตติ์ = Raṭṭhakitti (รฏฺฐกิตฺติ) คำว่า รัฐ เพี้ยนมาจากคำบาลีว่า รัฏฐ์ (รฏฺฐ)

ถ้าตามแบบราชบัญฑิตยสถาน ก็จะได้ดังนี้ครับ
Phakhamon / Ratthakit

ถ้าแบบลูกครึ่ง
Bhagamon / Ratthakit

ส่วนหลักการใช้อักษรโรมันตามสมาคมบาลีปกรณ์ (The Pali Text Society) เทียบกับอักษรไทย (ไม่เกี่ยวกับการออกเสียงจริง) มีดังนี้ครับ

Velars......... k [ก]...... kh [ข]...... g [ค]...... gh [ฆ]...... ṅ [ง] 
Palatals....... c [จ]...... ch [ฉ]...... j [ช]......  jh [ฌ]...... ñ [ญ] ...... y [ย] 
Retroflex...... ṭ [ฏ]......  ṭh [ฐ]...... ḍ [ฑ].....  ḍh [ฒ]..... ṇ [ณ] ....... r [ร] ...... ḷ [ฬ]
Dentals........ t [ต]...... th [ถ]..... d [ท]....... dh [ธ]...... n [น] 
Alveolars.....  l [ล].......  s [ส]
Bilabials....... p [ป]....... ph [ผ].... b [พ]....... bh [ภ]...... m [ม] 
Labiodentals. v [ว] 
Glottals......  h [ห]
บันทึกการเข้า
chocolate8
อสุรผัด
*
ตอบ: 4


ความคิดเห็นที่ 6  เมื่อ 15 ต.ค. 11, 11:39

ถ้า ตามแบบที่ สมาคมบาลีปกรณ์ (ลอนดอน) ใช้ ชื่อที่ถามจะถอดได้ดังนี้ครับ

ภคมน = Bhagamana
รัฐกิตติ์ = Raṭṭhakitti (รฏฺฐกิตฺติ) คำว่า รัฐ เพี้ยนมาจากคำบาลีว่า รัฏฐ์ (รฏฺฐ)

ถ้าตามแบบราชบัญฑิตยสถาน ก็จะได้ดังนี้ครับ
Phakhamon / Ratthakit

ถ้าแบบลูกครึ่ง
Bhagamon / Ratthakit

ส่วนหลักการใช้อักษรโรมันตามสมาคมบาลีปกรณ์ (The Pali Text Society) เทียบกับอักษรไทย (ไม่เกี่ยวกับการออกเสียงจริง) มีดังนี้ครับ

Velars......... k [ก]...... kh [ข]...... g [ค]...... gh [ฆ]...... ṅ [ง] 
Palatals....... c [จ]...... ch [ฉ]...... j [ช]......  jh [ฌ]...... ñ [ญ] ...... y [ย] 
Retroflex...... ṭ [ฏ]......  ṭh [ฐ]...... ḍ [ฑ].....  ḍh [ฒ]..... ṇ [ณ] ....... r [ร] ...... ḷ [ฬ]
Dentals........ t [ต]...... th [ถ]..... d [ท]....... dh [ธ]...... n [น] 
Alveolars.....  l [ล].......  s [ส]
Bilabials....... p [ป]....... ph [ผ].... b [พ]....... bh [ภ]...... m [ม] 
Labiodentals. v [ว] 
Glottals......  h [ห]

-----------------
ช่วยสะกดเป็นภาษาอังกฤษแบบบาลีให้หน่อยคะ
ณภัทธิรา
บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.07 วินาที กับ 19 คำสั่ง