ดร. สลัมม์
บุคคลทั่วไป
|
บังเอิญที่มหาวิทยาลัยเพิ่งจะเปิด university hospitality center (เลียนแบบแนวคิดมาจากฝรั่ง) โดยมีลักษณะเหมือนโรงแรมทุกอย่าง มีห้องพักที่ต้องจ่ายเงิน มีพนักงานต้อนรับ มี lounge มีการเช็คอินเช็คเอ้าท์ เพื่อให้แขกที่มาติดต่อหรือเข้าสัมมนาที่มหาวิทยาลัยสะดวกในเรื่องที่พัก
แต่ปัญหามีอยู่ว่า เค้าไม่อยากใช้คำว่า โรงแรม ในการเรียก hopitality center นี้ (เหตุผลมีหลายอย่างครับ) ไม่ทราบว่าท่านใดช่วยแปล หรือท่านใดเคยได้ยินคำเรียก center ประเภทนี้เป็นภาษาไทยที่สละสลวยบ้างหรือปล่าวครับ เค้าเรียกกันว่าอะไรหรือครับ หรือถ้ายังไม่มีเราควรจะเรียกว่าอะไรดีครับ
ขอบคุณมากครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ภูมิ
บุคคลทั่วไป
|
ความคิดเห็นที่ 1 เมื่อ 19 ม.ค. 01, 11:00
|
|
คําว่า เรือนรับรองเเขก หรือว่า หอรับรองเเขก เป็นไงบ้างครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ดร สลัมม์
บุคคลทั่วไป
|
ความคิดเห็นที่ 2 เมื่อ 23 ม.ค. 01, 16:59
|
|
ขอบคุณมากครับคุณภูมิ แต่บังเอิญทางมหาวิทยาลัยมีเรือนรับรองแขก ซึ่งเรียกว่า "เรือนรับรอง" อยู่แล้วพอดีครับ ซึ่งมีไว้ให้แขกผู้ใหญ่พัก และให้พักฟรีครับ
ความจริงแล้วถ้าผมจะบีบปัญหาให้เล็กลงก็คือว่าเค้าต้องการหาคำใหม่ที่บรรยายโรงแรม แต่ไม่ใช่คำว่าโรงแรมหน่ะครับ
คุณภูมิหรือท่านอื่นมีคำอื่นแนะนำมั้ยครับ
ขอบคุณครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ดร สลัมม์
บุคคลทั่วไป
|
ความคิดเห็นที่ 3 เมื่อ 23 ม.ค. 01, 17:00
|
|
"โรงเตี้ยม" ไม่เอานะครับ 
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
นกข.
บุคคลทั่วไป
|
ความคิดเห็นที่ 4 เมื่อ 23 ม.ค. 01, 18:10
|
|
เรือนแรม? เรือนพักรับรอง? หอพักรับรอง? จะได้ไม่ซ้ำกับเรือนรับรอง สถานรับรอง? ปฏิคมนาคาร? (ปฏิ + คมน) คำนี้แปลว่า การรับรองต้อนรับ + อาคาร ผู้ดูแลก็เรียก หลวงจีนปฏิคม... (คนที่แปลเป็นไทยไว้ จะเป็นว.ณ.เมืองลุงหรือใคร แปลได้ดีครับ หลวงจีนปฏิคมก็มีหน้าที่รับแขกของวัดน่ะแหละ ตรงกับที่สมัยนี้เรียก Receptionist) หอรับอาคันตุกะ? ฟังเป็นหนังจีนไปนิด ทางเขมรเขาเรียกโรงแรมว่า ซันตะเกียร์ ผมเคยนึกสนุกลองถอดดู ได้ความว่ามาจากภาษาบาลีหรือสันสกฤตไม่รู้ ว่าสัณฐาคาร หรือสันถาคาร เห็นจะพอแปลว่าอาคารรับรองประจำเมืองได้ แต่ผมก็ไม่ใช่มหาเปรียญเสียด้วย มีความรู้สึกตะหงิดๆ ว่า สันถาคารในสมัยพุทธกาล ความหมายจริงๆ เดิมของเขา เป็นหอประชุมกลางเมืองให้คนมีประชุมหารือเรื่องต่างๆ กัน มากกว่าโรงแรม "หอไมตรี" - Hospitality Center ?
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ดร.สลัมม์
บุคคลทั่วไป
|
ความคิดเห็นที่ 5 เมื่อ 24 ม.ค. 01, 10:10
|
|
ขอบคุณครับ คุณ นกข. ผมชอบ "ปฏิคมนาคาร" นะครับฟังดูแล้วเท่ดีและ "เรือนไมตรี" ก็ฟังเพราะ สื่อความหมายเป็นมิตรดีด้วยครับ
ถ้าท่านอื่นๆยังมีไอเดียใหม่ๆก็เชิญได้เลยนะครับ ขอบคุณครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|