เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1]
  พิมพ์  
อ่าน: 4722 มีคำถามเกี่ยวกับการเขียนนิยายมาถามค่ะ เรื่องการใช้ทับศัพท์
jaiya
อสุรผัด
*
ตอบ: 10


 เมื่อ 18 ส.ค. 09, 23:55

ตอนนี้เขียนนิยายเกี่ยวกับการทำอาหารอยู่

แต่ยังตกลงใจไม่ได้ว่าควรจะใช้คำไหนดีระหว่างพ่อครัว กับเชฟ

ที่เห็นในนิยายของคนอื่นเขาใช้คำว่า พ่อครัวกันทั้งนั้น แต่ตัวเอกในเรื่องเป็นเชฟ

แล้วในกิจการด้านอาหารจริงๆ เขาก็เรียกกันว่าเชฟ

ส่วนคำอื่นที่ใช้ในห้องครัวก็พยายามจะแปลให้ได้ความหมายตรงกับที่มีในภาษาไทย

เหลือคำนี้แหละค่ะที่ยังคิดไม่ออกว่าจะทำอย่างไรดี

บางครั้งนะคะที่เราชินกับคำบางคำในภาษาอื่น พอจะมาเขียนนิยายเราต้องมานั่งคิดว่า

ถ้าให้พูดเป็นภาษาไทยคำนี้จะตรงกับภาษาไทยคำไหนมากที่สุด
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33584

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 19 ส.ค. 09, 11:30

พ่อครัว เป็นภาษาทางการ  เป็นคำไทยที่ใช้กันมานานแล้ว
เชฟ เป็นภาษาพูดปัจจุบัน  ที่เรียกกันจนติดปาก
ถ้าไม่เอาความหมายตามพจนานุกรม  เอาความรู้สึกเป็นหลัก    เชฟ  ให้ความรู้สึกว่าเท่ และโก้  กว่า พ่อครัว

ก่อนหน้าคำว่าเชฟจะเกิด  มีคำว่า กุ๊ก
หมายถึงพ่อครัวหรือแม่ครัวในภัตตาคารจีน หรือฝรั่ง 
ไม่ใช่พ่อครัวแม่ครัวตามบ้าน

ในภาพพจน์ของคนอ่านจำนวนมาก  พ่อครัวแม่ครัว คือลูกจ้าง  ประจำอยู่ในบ้านทรายทอง
แต่เชฟ  อยู่ในโรงแรมห้าดาว หรือสถาบันสอนอาหารแบบกอร์ดอง เบลอ

คุณอาจจะอธิบายในบทบรรยายว่า ตัวเอกของคุณเป็นพ่อครัว 
แต่ในบทสนทนา เรียกว่า "เชฟ" ก็ได้ค่ะ
บันทึกการเข้า
jaiya
อสุรผัด
*
ตอบ: 10


ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 19 ส.ค. 09, 20:14

ขอบพระคุณค่ะ อาจารย์ที่ชี้แนะ
บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.053 วินาที กับ 19 คำสั่ง