ยนตรมณฑล ยันตรมณฑล ยันตรามันดาลา ทั้งสามคำ Search ในกุ๊กไก่ก็ไม่มีใครใช้กันครับ ผมว่าดูจะเป็นคำที่ถอดมาถูกรูปอักษรโรมันออกมาถูกต้อง แต่เทรนด์และอายุของคำมันดูโบราณ ไม่มีใครใช้ในสังคมระดับ "ไม่ใช่นักวิชาการ" ยิ่งคำว่ามณฑล มันแปลความถึงอาณาเขต พื้นที่ ที่ดูกว้างใหญ่ ใครจะนึกมาถึงมันดารา ในคติวัชรยาน นอกจากแปลแล้วใช้ภาษาอังกฤษกำกับหลัง ก็ดูเป็นภาษาวิชาการ
ที่ผมต้องใช้ยันตระ เพราะเคยใช้ยันตระ ก็ไปพร้องเสียงกับอลัชชีชื่อดังแห่งเมืองไทย ความหมายคนละเรื่องกับคำว่ายันตร ไป ส่วนมันดารา มันดาลา หรือมันดาร่า ทั้งสามคำ Search ก็ใช้ทับศัพท์แทนความหมาย mandala ตรงตัวและนิยมใช้กัน
ผมจึงเลือก ใช้คำว่ายันต์ แทนยันตระYantra และใช้คำว่า มันดารา Mandala ตามความนิยมของภาษาปัจจุบัน ซึ่งสุดท้ายความหมายก็คืออันเดียวกัน
ไม่มีใครเคยถามแบบคนจับผิด"คำ"เช่นที่บอร์ด"วิชาการ"นี้เลย
เพราะคำมันแปลมันมีความหมายได้อย่างเดียว ไม่ใช่การเล่นคำที่ผมเริ่มเอง มันเป็นคำที่มาจากความนิยมของผู้คนที่สนใจในเรื่องลามะ ธิเบต และ Dzi Beads ในสังคมทั่วไปครับ
วันหลังจะใช้ ภาษาอังกฤษ แทนล่ะกันครับ จะได้ไม่ต้องเสียเวลามาอธิบายแต่ตัวตัว"อักษร" โดยแกล้งลืมจุดประสงค์และความหมายของคำ
ถึงผมจะไม่เชียวชาญเรื่องหลักนิรุกติศาสตร์ แต่ก็วิธีคิดในการเลือกคำใช้ และมีคำอธิบายเสมอ
แต่หาก คำว่า Yantra Mandala มีคำเฉพาะใช้กันอย่างแพร่หลายเป็นที่เข้าใจกันในสังคมระดับ"นอกวิชาการ" ที่ดูจะเข้าใจอะไรยากกว่า "สังคมวิชาการ" ผมก็จะนำมาใช้ครับ
ขอบคุณนะครับ คุณเทาชมพู ที่กรุณาถอดคำแปะ ๆ ตามหลักภาษาศาสตร์ เหมือนคุณครูภาษาไทยที่ผมสอบตกประจำเลย
แล้วควรใช้คำว่าอะไรครับ เอาที่ผมสามารถนำใช้กับสังคมภายนอก"นอกวิชาการ"ได้ ไม่ได้ใช้กันเฉพาะในบอร์ดนี้นะครับ
เอ หรือกระทู้สุโขทัย จะกลายมาเป็นกระทู้ภาษาศาสตร์ นิรุกติศาสตร์กันแล้ว จะได้ย้อนกลับไปดูมาตั้งแต่ความเห็นแรก และจะได้"ไม่เข้าใจ"ในบางคำ เช่น คำไหนผิด คำไหนใช้ไม่ได้ คำไหนไม่เหมาะสม
ลอง Search ในเนทดูสิครับว่าคำไหนใช้ได้ คำไหนใช้ไม่ได้เพราะผิดหลักภาษา หรือใช้ไม่ได้เพราะไม่นิยม
คราวหน้าจะทับศัพท์ภาษาอังกฤษเอาล่ะกันครับ เพื่อความถูกต้องของคำและความหมายในเวลาเดียวกัน
ขอบคุณในข้อติเตือนครับ คุณ CH และคุณเทาชมพู
