เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1]
  พิมพ์  
อ่าน: 29817 เรียนถามว่าคำว่ามังกร (龍-龙 หลง) แต้จิ๋วอ่านว่าอย่างไรครับ
พระยาสุเรนทร์
มัจฉานุ
**
ตอบ: 71


 เมื่อ 08 ส.ค. 07, 01:32

อยากทราบว่าคำว่ามังกร (龍-龙 หลง) แต้จิ๋วออกเสียงว่าอย่างไรกันแน่ เพราะเท่าที่เคยเจอมีการออกเสียงอยู่สองแบบ คือ เล่ง และ เล้ง
พอทราบมาบ้างว่าแต้จิ๋วมีหลายสำเนียง ไม่ทราบว่ามีกี่สำเนียง และแต่ละสำเนียงนั้นจะออกเสียงคำนี้อย่างไรครับ อยากทราบการออกเสียงคำนี้ของแต้จิ๋วทุกสำเนียง หรืออย่างน้อยก็สำเนียงของเมืองซัวเถา (汕頭-汕头-ซั่นโถว?-ซ่านโถว?-Shantou) ครับ
ไม่ทราบว่ามีการพูดเพี้ยนไปตามกาลเวลาหรือไม่ครับ ถ้ามีก็ขอทราบประวัติการออกเสียงคำว่ามังกร (龍-龙 หลง) ในสำเนียงแต้จิ๋วด้วยนะครับ
หวังว่าคงไม่เป็นการรบกวนนะครับ ขอท่านผู้รู้ทั้งหลายช่วยตอบด้วยนะครับ
บันทึกการเข้า
พระยาสุเรนทร์
มัจฉานุ
**
ตอบ: 71


ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 08 ส.ค. 07, 01:54

หรือเป็นเพราะเสียงวรรณยุกต์จีนกับไทยไม่เหมือนกัน
ถ้าเช่นนั้นขอให้ได้ใกล้เคียงที่สุดก็พอครับ
(ใช้อักษรไทยสะกดเสียงแต้จิ๋วให้ใกล้เคียงที่สุด)
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
แขกเรือน
นิลพัท
*******
ตอบ: 1899



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 08 ส.ค. 07, 15:26

คำนี้ออกเสียงว่า เล้ง เท่านั้นครับ

แต่หลักการออกเสียงแต้จิ๋ว เสียงวรรณยุกต์นี้ถ้าตามหลังด้วยวรรณยุกต์บางเสียงจะต้องออกเสียงเปลี่ยนไปเป็นวรรณยุกต์อีกเสียงหนึ่ง

เล้ง จึงกลายเป็นเสียงที่อยู่ระหว่าง เหล่ง กับ เล่ง ครับ ไม่มีเสียงนี้ในภาษาไทยกรุงเทพ

เช่น เล้ง(มังกร)+งั่ง(ลูกตา) แปลว่าผลลำไย ออกเสียงคล้าย เหล่งงั่ง ครับ
บันทึกการเข้า

"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
Bana
องคต
*****
ตอบ: 439



ความคิดเห็นที่ 3  เมื่อ 09 ส.ค. 07, 01:57

คุณ CH ครับถ้าเช่นนั้น

เล่งเนยยี่ กับ โกวเล้ง

เล่ง กับ เล้ง  นี่เป็นคนละตัวใช่ไม๊ครับ  ผมเข้าใจถูกหรือปล่าวครับ
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
แขกเรือน
นิลพัท
*******
ตอบ: 1899



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 4  เมื่อ 09 ส.ค. 07, 12:45

เหล่งเหน่ยหยี่ = เล้ง + เน้ย + หยี่
โก๋วเล้ง = โก้ว + เล้ง

เล้ง ตัวเดียวกันครับ เล้ง ใน เหล่งเหน่ยหยี่ เสียงวรรณยุกต์ขยับไปเพราะเสียง เหน่ย ที่ตามมา โดยที่เสียง เหน่ย ความจริงแล้วเป็น เน้ย ที่เสียงวรรณยุกต์ขยับไปเพราะ หยี่ ที่ตามมาครับ

ส่วน เล้ง ใน โ๋ก๋วเล้ง เป็นเสียงแท้ เพราะเป็นคำสุดท้าย ไม่มีการเปลี่ยนเสียง แต่คำ โก้ว ข้างหน้าโดนอิทธิพลของเสียง เล้ง ทำให้ขยับเสียงวรรณยุกต์เป็น โก๋ว

งงดีไหมครับ  ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า

"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
Bana
องคต
*****
ตอบ: 439



ความคิดเห็นที่ 5  เมื่อ 09 ส.ค. 07, 15:02

เลื่อมใสๆ  งงดีแท้ๆ  อันนี้ใช่ไม๊ครับที่เค้าเรียกว่าสำเนียงอ่านไม่เหมือนด้วยอิทธิพลต่างๆ  แบบเพื่อนผมชื่อ โอวเจิ้นหมิง  แต่เรียกกันว่า ไอ้เม้ง (ขออภัยครับเรียกงี้จริงๆ) แล้วก็บอกผมว่า เม้ง ก็ หมิง นั่นหละ  เหมือนแซ่ต่างๆในบ้านเราก็แซ่เดียวกันแต่ออกเสียงต่างกันก็มีเยอะ  อันนี้ข้าน้อยเข้าใจถูกใช่ไม๊ครับท่านจอมยุทธ... ยิงฟันยิ้ม
บันทึกการเข้า
พระยาสุเรนทร์
มัจฉานุ
**
ตอบ: 71


ความคิดเห็นที่ 6  เมื่อ 10 ส.ค. 07, 03:02

อยากเรียนถามคุณCH หรือท่านผู้รู้อื่นๆนะครับว่า

หลิวเทียนหลง-จีนกลาง
ซึ่งก็คือ เทียงเล้ง(ทีเล้ง) แซ่เล้า (แบบไทย)

ถ้าจะอ่านแบบแต้จิ๋ว คงเป็น เล้าเทียงเล้ง(เล้าทีเล้ง)

แต่คุณCH บอกไว้ในความคิดเห็นที่สองว่า

แต่หลักการออกเสียงแต้จิ๋ว เสียงวรรณยุกต์นี้ถ้าตามหลังด้วยวรรณยุกต์บางเสียงจะต้องออกเสียงเปลี่ยนไปเป็นวรรณยุกต์อีกเสียงหนึ่ง

เล้ง จึงกลายเป็นเสียงที่อยู่ระหว่าง เหล่ง กับ เล่ง ครับ ไม่มีเสียงนี้ในภาษาไทยกรุงเทพ

เช่น เล้ง(มังกร)+งั่ง(ลูกตา) แปลว่าผลลำไย ออกเสียงคล้าย เหล่งงั่ง ครับ

ดังนั้น ตามหลักผันเสียงวรรณยุกต์ตามตัวหลัง
เล้าเทียงเล้ง(เล้าทีเล้ง) จะออกเสียงว่าอะไรครับ
เล่าเที่ยงเล้ง??? เล่าที่เล้ง??? (ลองเดาแบบมั่วๆครับ ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม ยิงฟันยิ้ม)

ขอความกรุณาชี้แนะด้วยนะครับ
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
แขกเรือน
นิลพัท
*******
ตอบ: 1899



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 7  เมื่อ 10 ส.ค. 07, 10:46

เหล่าทีเล้ง ครับ

แผลงที่ เล้า คำเดียว
บันทึกการเข้า

"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
onelifeonelove
อสุรผัด
*
ตอบ: 16


ความคิดเห็นที่ 8  เมื่อ 20 ม.ค. 10, 02:49

มายืนยันกระทู้ที่7 อ่านอย่างนั้นแหละค่ะ
บันทึกการเข้า
Thida
อสุรผัด
*
ตอบ: 37


ความคิดเห็นที่ 9  เมื่อ 16 มี.ค. 10, 02:20

เลื่อมใสๆ  งงดีแท้ๆ  อันนี้ใช่ไม๊ครับที่เค้าเรียกว่าสำเนียงอ่านไม่เหมือนด้วยอิทธิพลต่างๆ  แบบเพื่อนผมชื่อ โอวเจิ้นหมิง  แต่เรียกกันว่า ไอ้เม้ง (ขออภัยครับเรียกงี้จริงๆ) แล้วก็บอกผมว่า เม้ง ก็ หมิง นั่นหละ  เหมือนแซ่ต่างๆในบ้านเราก็แซ่เดียวกันแต่ออกเสียงต่างกันก็มีเยอะ  อันนี้ข้าน้อยเข้าใจถูกใช่ไม๊ครับท่านจอมยุทธ... ยิงฟันยิ้ม

โอวเจิ้นหมิง เป็นภาษาจีนกลาง หมิงในภาษาจีนกลาง ออกเสียงว่า เม้ง ในภาษาแต้จิ๋ว และเหม่ง ในภาษากวางตุ้ง

แซ่เดียวกัน ที่ออกเสียงต่างกัน เพราะเป็นคนละภาษา หมายถึง ภาษาย่อย ที่เรียกว่า Dialect ไม่ใช่ Language นะคะ แต้จิ๋ว กวางตุ้ง ไหหลำ แคะ ฮกเกี้ยน ล้วนแต่เป็น Dialect ของภาษาจีน Chinese Language การที่อกเสียงต่างกัน เนื่องจากถิ่นที่อยู่ เหมือนกับภาษาเหนือ ภาษาใต้ ภาษาอีสาน ของบ้านเรา แต่ว่าประเทศจีนใหญ่มาก ภาษาย่อยจึงมีเยอะ ภาษาของเซี่ยงไฮ้ กับภาษาของซูโจว ก็จะแตกต่างกัน แต่บ้านเราจะคุ้นเคยกับภาษาจีนเฉพาะที่มีในประเทศไทย

เช่น แซ่ตั้ง ตั้งในภาษาแต้จิ๋ว คือเฉินในภาษาจีนกลาง ตัน ในภาษาฮกเกี้ยน และ ด่าน ในภาษาไหหลำ

ภาษาจีนกลางก็มีการเปลี่ยนเสียงวรรณยุกต์เหมือนกับภาษาแต้จิ๋ว เช่น การนับ 1 2 ออกเสียงว่า  อี๋ เอ้อร์ แต่พอมีตัวนำหน้าเป็นเสียงโท เช่น ตี้ ก็จะผันเสียงจัตวาเป็นสามัญ เป็น ตี้อี แปลว่า ที่หนึ่ง ส่วนเสียงโทไม่ผัน ยังเป็น ตี้เอ้อร์ อาจารย์ที่สอนบอกว่า เพื่อให้เสียงไพเราะขึ้น

ภาษาจีนกลางเอง ของไต้หวัน กับปักกิ่งก็ต่างกัน ของไต้หวันจะสูงๆ ต่ำๆ แต่ของปักกิ่งค่อนข้างจะเป็นที่ราบสูง  ยิงฟันยิ้ม เช่น เพื่อนๆ ทั้งหลาย ไต้หวันจะออกเสียงว่า เผิง โหย่ว เหมิน แต่ท่านหูจิ่นเทาจะออกเสียงว่า เพินโยวเมิน ส่วนภาษาจีนกลางในไทย ก็จะเป็นแบบไทยๆ ต่างไปอีก

มีครั้งหนึ่ง ไปปักกิ่ง เพื่อนคนหนึ่งอยากกินเป็ด ดิฉันก็ถามทางร้านว่า เขามี "ยะ" ไหม เขาก็งง จนเพื่อนวาดรูปเป็ดให้ดู เขาก็ร้องเสียงดังเลย "อาาาาาา ย้า..."
 อายจัง

บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.072 วินาที กับ 20 คำสั่ง