เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1]
  พิมพ์  
อ่าน: 3149 พระราชวังฤดูร้อนซูสีไทเฮา
นิลกังขา
บุคคลทั่วไป
 เมื่อ 16 ธ.ค. 00, 06:00

ผมยกมือขอสงสัยครับ ในบทความของคุณเทาชมพูบอกว่าวังฤดูร้อนนี้มีชื่อเปลี่ยนไปมาหลายหน แต่ในที่สุดพระนางฉือซี หรือซูสีที่เรารู้จัก  เรียกว่าวังหยวนหมิงหยวน
เท่าที่ผมจำได้ลางๆ ซึ่งอาจจะผิด พระราชวังฤดูร้อนนี้ชื่อ อี้เหอหยวน ไม่ใช่หรือครับ หยวนหมิงหยวนนั้นเข้าใจว่าเป็นวังอีกแห่งอยู่ไม่ไกลจากกันเท่าไหร่หรอก เดิมว่ากันว่า หยวนหมิงหยวน เป็นวังและอุทยานที่สร้างไว้สวยงามมาก แต่ถูกกองทหารฝรั่งจุดไฟเผาทำลายเสียแทบจะไม่เหลืออะไรเลย

จักรพรรดิ Quangxu ที่ทรงมีบทบาทในการพยายามปฏิรูปประเทศแต่ถูกพระนางซูสีปลดจากอำนาจเสียก่อน ที่คุณเทาชมชมไปเห็นตำหนักในพระราวังฤดูร้อนนี้ ตำราไทยแต่ก่อนเคยเรียก พระเจ้ากวางสู กว่างสู กวางสู้ ไม่แน่ใจว่าเสียงวรรณยุกต์ไหนแน่ ถ้าจำไม่ผิดอีกเหมือนกัน ความพยายามครั้งนี้นักประวัติศาสตร์เรียกว่า การปฏิรูปร้อยวันครับ พยายามได้อยู่สามเดือนเศษๆ ก็ต้องเลิก เพราะจักรพรรดิตกจากอำนาจไป

ทะเลสาบที่เป็นฝีมือคนขุดนั้น ว่ากันว่า ถ้ามองจากอากาศจะเห็นเป็นรูปลูกท้อ สัญลักษณ์ของอายุวัฒนะของจีน แต่ผมก็ไม่เคยมองจากเครื่องบินลงมาสักทีครับ เลยไม่ทราบว่าทะเลสาบขุดเป็นรูปนั้นจริงหรือเปล่า
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 30547

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 14 ธ.ค. 00, 10:21

ขอบคุณค่ะคุณนิลกังขา
ดิฉันก็สับสนเหมือนกันค่ะว่าพระราชวังนี้ชื่อ อี้เหอหยวน หรือหยวนหมิงหยวนกันแน่  เพราะหยวนหมิงหยวนเป็นวังอีกแห่งที่ถูกทำลายไป  อย่างที่ว่า

ในหนังสือ "ตลุยจีนท่องถิ่นมังกร" ของรศ.วุฒิชัย มูลศิลป์ ซึ่งเคยไปศึกษาที่จีน เขียนไว้ว่า
"...สำหรับชื่อพระราชวังแห่งนี้เปลี่ยนไปหลายครั้ง  ชื่อสุดท้ายคือ หยวน หมิง หยวน นั้น พระนางฉือซี เป็นผู้ตั้ง..."

แต่อาจารย์ก็วงเล็บชื่อพระราชวังฤดูร้อนว่า อี้เหอหยวน ค่ะ  ดิฉันก็เลยไม่แน่ใจว่าอี้เหอหยวนเป็นชื่อเรียกทางการ หรือแปลว่าพระราชวังฤดูร้อน หรืออะไรกันแน่

ถ้าชื่อพระราชวังที่ถูกต้องคืออี้เหอหยวน  ดิฉันจะแก้ในบทความนะคะ
 
ชื่อฮ่องเต้องค์ที่ว่ามาจากหนังสือภาษาอังกฤษที่หอบกลับมาจากจีน   ตามหาผู้รู้ที่จะถอดชื่อเป็นไทยอยู่หลายวัน  ไม่เจอ  (อาจารย์ท่านมักหาตัวยากค่ะ)เลยใส่ลงไปเป็นภาษาอังกฤษดีกว่าจะพยายามออกเสียงเอง  คิดว่าเดี๋ยวในเว็บบอร์ดคงมีผู้รู้มาบอก

ทะเลสาบกว้างมากจนดูไม่ออกเหมือนกันค่ะ

ไปเมืองจีนคราวนี้ได้ความประทับใจเพิ่มอีกอย่าง ว่าแรงงานที่ใช้ขุดทะเลสาบ ขนหิน  สร้างภูเขา  สร้างกำแพง เขามีมากมายมหาศาลมโหฬาร เกินจะคาดฝัน
จนดูเหมือนประชากรจีนทุกครอบครัวคงจะต้องเจอการขุดดินขนหินกันบ้างละ  ไม่อย่างใดก็อย่างหนึ่ง
ถ้าคุณปู่ของคุณปู่ของคุณปู่ไม่มาเมืองไทยซะเมื่อ ๒๐๐ ปีก่อน  คงถูกเกณฑ์ไปขนหินกันไม่วังใดก็วังหนึ่ง
หรือไม่  ท่านก็เคยขนมาแล้ว  เผลอๆก็ก้อนที่หลานของหลานของหลานเดินผ่านไปนี่เอง
บันทึกการเข้า
B
บุคคลทั่วไป
ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 14 ธ.ค. 00, 11:29

Khun Taochompoo ka, have you ever read "Yam-dan-mang-gorn" by Somdejprathape? It was a requirement book when I was studing my first year at TU. ka. I remember that that palace's name is as K. Nil said ka. ยิ้ม



I just finished my exams for this semester ka. But still have a paper.
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 30547

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 3  เมื่อ 14 ธ.ค. 00, 11:31

หนังสือมีค่ะ  แต่ว่าหาไม่เจอ  น่าเสียดายมาก
ขอให้ทำเสร็จเร็วๆแล้วมาเยี่ยมกันอีกนะคะ
บันทึกการเข้า
นกข.
บุคคลทั่วไป
ความคิดเห็นที่ 4  เมื่อ 14 ธ.ค. 00, 17:38

ผมไม่ใช่ซินแสหรือจอหงวนนะครับ บอกเสียก่อนจะขยายขี้เท่อ รบกวนผู้รู้ภาษาจีนตัวจริงด้วย
กำลังจะเดาว่า ถ้าคำแปลชื่อพระราชวังฤดูร้อนแปลว่า อุทยานพลานามัยที่ผสมกลมกลืนกันด้วยดี อย่างที่คุณเทาชมพูเขียนไว้ในบทความแล้ว ก็น่าจะเป็นชื่ออี้เหอหยวนมากกว่าหยวนหมิงหยวนครับ ตามความรู้ภาษาจีนเท่าหางอึ่งหางด้วนของผม เหอ แปลว่า ความประสานสอดคล้อง ความประสมกลมกลืน ฮาร์โมนี่ อี้ จะใช่ตัวที่แปลว่าคุณธรรม ความดี หรือเปล่าก็ไม่ทราบ ส่วน หยวน แปลว่าสวน (ในพระราชวังโบราณมีตำหนักที่มีชื่อเกี่ยวกับความประสานสอดคล้อง 3 หลัง ล้วนมีคำว่า เหอ อยู่ด้วยทั้งนั้นทั้ง ไท่เหอเตี้ยน จงเหอเตี้ยน และเป่าเหอเตี้ยน)
ในขณะที่หยวนหมิงหยวน ไม่น่าจะแปลว่าอุทยานประสานสอดคล้องอะไรทำนองนั้นได้ครับ แต่แปลว่าอะไรผมไม่ขอเดา เพราะจะต้องเดาผิดแน่ๆ
บันทึกการเข้า
Linmou
บุคคลทั่วไป
ความคิดเห็นที่ 5  เมื่อ 16 ธ.ค. 00, 18:13

ไม่ถนัดเรื่องของราชวงศ์ชิง แต่ทราบว่า ราชวังฤดูร้อนของพระนางซุสีชื่อ "อี๋เหอหยวน" ค่ะ
และเอ่อ สร้างเมื่อ ๘๐๐ ปีก่อนนั้น มัน "ราชวงศ์ซ่ง" นี่คะ (ซ่งเหนือ ค.ศ. ๙๖๐-๑๑๒๗ ; ซ่งใต้ ค.ศ. ๑๑๒๗ - ๑๒๗๙)
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 30547

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 6  เมื่อ 16 ธ.ค. 00, 18:45

ในหนังสือของอ.วุฒิชัยเขียนว่า
" พระราชวังฤดูร้อนเป็นอุทยานที่สวยงามที่สุดและใหญ่ที่สุดแห่งหนึ่งของจีน  มีอายุประมาณ ๘๐๐ ปีแล้ว  ตั้งแต่ราชวงศ์จินของพวกกึ่งป่าเถื่อนย้ายเมืองหลวงมาอยู่ที่ชายขอบกรุงเป่ยจริง"
ขอความกรุณาคุณ Linmou ช่วยตรวจสอบอายุราชวงศ์จินหน่อยได้ไหมคะ
บันทึกการเข้า
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.044 วินาที กับ 19 คำสั่ง