นิลกังขา
แขกเรือน
สุครีพ
     
ตอบ: 1012
ทำงานราชการ
|
ความคิดเห็นที่ 45 เมื่อ 08 ก.ย. 06, 09:30
|
|
ราชาศัพท์เรียกหมวกเป็นคำแขกว่า พระมาลา แต่ที่จริงมาลาน่ะแปลว่าดอกไม้นี่ครับ จะตีความได้หรือเปล่าว่า ไทเราแต่เดิมถ้าจะประดับแต่งหัวกัน อย่างมากที่สุดก็เกล้าผมมวยให้สุงขึ้นไป ปักปิ่นหรือแซมดอกไม้ ความคิดเรื่องการใช้ดอกไม้เลยติดอยู่ในเรื่องเกี่ยวกับการตกแต่งศีรษะ แม้แต่เมื่อเปลี่ยนรูปมาใช้หมวกแล้ว
ผมจำได้คล้ายๆ ว่า ชฎาหรือพระมหามงกุฎ ซึ่งก็คือหมวกอย่างหนึ่ง ก็มีส่วนประกอบที่เรียกชื่อเป็นดอกไม้เหมือนกัน?
ลอมพอกขุนนางหรือที่ท่านเอกอัครบรมมหาอภิบรรพทูต โกษาปาน ต้นตระกูลทูตไทย ท่านสวมนั้น ก็มีส่วนที่ได้ชื่อว่าเป็นดอกไม้ ดูเหมือนเรียกดอกไม้ไหวหรืออะไรทำนองนั้นแหละ แต่ไม่ได้ใช้ดอกไม้สดจริงๆ แล้ว พัฒนามาเป็นอัญมณีและทองแทน
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
    
ตอบ: 33477
ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม
|
ความคิดเห็นที่ 47 เมื่อ 08 ก.ย. 06, 09:44
|
|
ชนกันกลางอากาศกับคุณนกข. หลีกทางให้ค่ะ
นึกได้ถึงพระนาม เจ้าฟ้ามหามาลา กรมพระยาบำราบปรปักษ์ ต้นราชสกุลมาลากุล คำว่า มาล แปลได้ทั้งดอกไม้ และหมวก แต่ถ้าเป็นราชาศัพท์ พระมาลา แปลว่าหมวกอย่างเดียว ไม่ได้แปลว่าดอกไม้หลวง เลี้ยวออกนอกเรื่องไป ใส่เกียร์ถอยหลังกลับมาที่เดิมดีกว่า
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
CrazyHOrse
|
ความคิดเห็นที่ 48 เมื่อ 08 ก.ย. 06, 11:28
|
|
เคยได้ยินสมมติฐานหนึ่งเกี่ยวกับลอมพอกครับ แต่จนใจจำไม่ได้ว่ามาจากไหน
ท่านว่า ลอมพอกนี้เป็นผ้าลงแป้งแข็ง(พอก)เพื่อให้เกิดความสะดวกในการถอด/ใส่
ลักษณะเฉพาะนี้ทำให้ลอมชนิดนี้ถูกเรียกว่าลอมพอกครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
|
|
|
tuka007
พาลี
   
ตอบ: 291
คนจับจอบจับเสียม
|
ความคิดเห็นที่ 49 เมื่อ 08 ก.ย. 06, 12:47
|
|
แวะมาลงชื่อไว้ก่อนค่ะ ช่วงนี้เครื่องที่บ้านเสีย กำลังหาทางกู้รูปที่ไปเที่ยววัดที่เมืองเพชรคืนอยู่ค่ะ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
จงยิ้มให้โลก...แล้วโลกจะยิ้มให้เรา
|
|
|
CrazyHOrse
|
ความคิดเห็นที่ 50 เมื่อ 08 ก.ย. 06, 14:03
|
|
หมวก กวางตุ้งว่า mou6 ครับ
ถ้าเข้าใจไม่ผิด จะอ่านว่า โหม่ว ครับ
เข้าเค้าเหมือนกัน
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
|
|
|
นิลกังขา
แขกเรือน
สุครีพ
     
ตอบ: 1012
ทำงานราชการ
|
ความคิดเห็นที่ 51 เมื่อ 08 ก.ย. 06, 15:01
|
|
ขอบคุณคุณอาชาผยองครับ
คำเรียกเต็มๆ จีนกลางเขาเรียก เม่าซจึ ถ้าหากกลายเป็นกวางตุ้งว่า โหม่วกี้ หรืออะไรทำนองนั้นได้ ก็จะยิ่งเข้าเค้าพอใช้ทีเดียวเชียวนะนั่น...
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
นิลกังขา
แขกเรือน
สุครีพ
     
ตอบ: 1012
ทำงานราชการ
|
ความคิดเห็นที่ 52 เมื่อ 08 ก.ย. 06, 15:05
|
|
จับแพะชนแกะมั่วไปเรื่อยเปื่อยตามประสาผม ยังไม่รู้อยู่ดีว่า เงิบ แปลว่าอะไรมีความหมายรึเปล่า แต่เท่าที่ทราบ ลาวก็เรียกหมวกว่าหมวก เหมือนไทย แต่ลาวเรียกรองเท้าว่า เกิบ ("ปดเกิบ" หรือ ปลดเกิบ คือ ถอดรองเท้า) เกิบนั้นไทยเราเรียก เกือก อันนั้นเป็นสิ่งที่สวมกับเท้า ไกลจากหัวเอาการอยู่ แต่ว่าในเมื่อเคยมีคนป่าที่ไม่รู้จักรองเท้า เรียกรองเท้าว่า "หมวกตีน" มาแล้ว (คือไอ้เถื่อน ของอาจานต์ ปัญจพรรค์ ในเรื่องสั้นชุดเหมืองแร่) แถมเสียงก็คล้ายๆ กัน ผมก็เลยสงสัยว่า เกิบ กับ เงิบ เกี่ยวกันรึเปล่า แล้วเกี่ยวกับ งอบ รึเปล่า?   โยงกันจนได้...
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ลำดวนเอ๋ยพี่จะด่วนไปก่อนแล้ว
ชมพูพาน
  
ตอบ: 175
ความสุขที่แท้อยู่ที่ใจ
|
ความคิดเห็นที่ 53 เมื่อ 11 ก.ย. 06, 00:05
|
|
ขอหนักหัวด้วยคนนะคับผม อิอิอิ (ท่าทางจะหนักหลายกิโลเลยแหละ)
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|
กุรุกุลา
|
ความคิดเห็นที่ 55 เมื่อ 11 ก.ย. 06, 22:29
|
|
ขอเอาเรื่องหมวกอียิปต์มาลงบ้างครับ
ภาพโอสิริสเทพแห่งความตายที่อาจารย์เทาชมพูลงไว้ ก็สวมหมวกที่มีขนนกกระจอกเทศประดับอยู่สองข้าง เรียกว่า Atef crown ขนนกนั้นจะเกี่ยวข้องกับขนนกของเทพ Maat ที่ใช้ชั่งหัวใจคนตายหรือไม่ก็ยังไม่แน่ใจครับ
ส่วนหมวกของคลีโอพัตรา เป็นรูปแร้งหัวเป็นงูเห่า ก็อาจจะเป็นสัญลักษณ์ของการรวมอิยิปต์เหนือและอิยิปต์ใต้เข้าด้วยกันก็เป็นไปได้ครับ หมวกแบบนี้ถูกสวมโดยเทพี Nekhbet เทพีที่มีรูปเป็นนกแร้งครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
กุรุกุลา
|
ความคิดเห็นที่ 56 เมื่อ 11 ก.ย. 06, 22:32
|
|
 ครับ |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ลำดวนเอ๋ยพี่จะด่วนไปก่อนแล้ว
ชมพูพาน
  
ตอบ: 175
ความสุขที่แท้อยู่ที่ใจ
|
ความคิดเห็นที่ 57 เมื่อ 12 ก.ย. 06, 10:52
|
|
 สงสารน้องพลอย ไลลา จังเลย คงหนักหัวพิลึก |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|
|
|