|
CrazyHOrse
|
ความคิดเห็นที่ 76 เมื่อ 16 ก.ย. 06, 11:17
|
|
Desperado ก็เป็นเพลงที่ผมชอบมากครับ
Don't you draw the queen of diamonds boy
She'll beat you if she's able
No, the queen of hearts is always your best bet
เล่นสำบัดสำนวนว่ารักเหมือนการพนัน แต่ไม่ได้ลึกซึ้งในเชิงไพ่แต่อย่างใด เพราะเท่าที่ผมทราบ ควีนข้าวหลามตัดและควีนโพธิ์แดงไม่ได้มีความสำคัญเป็นพิเศษในเกมไพ่
ผู้เขียนเพลง เล่นความหมายว่า queen of diamonds เป็นผู้หญิงที่สนแต่ทรัพย์สินเงินทอง ในขณะที่ queen of hearts คือ ผู้หญิงที่เปี่ยมไปด้วยความรักครับ
คุณ paganini จะไม่ลองสักหน่อยหรือครับ?
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
|
|
|
CrazyHOrse
|
ความคิดเห็นที่ 77 เมื่อ 16 ก.ย. 06, 11:32
|
|
 The Very Thought of You
words and music by ray noble
charted in 1934 by ray noble (#1) and bing crosby (#11)
charted in 1944 by vaughn monroe (#19)
sung by doris day in the 1950 film man with a horn
charted in 1961 by little willie john (#61)
charted in 1964 by rick nelson (#26)
The very thought of you and I forget to do
The little ordinary things that everyone ought to do
I'm living in a kind of daydream
I'm happy as a king
And foolish though it may seem
To me thats everything
The mere idea of you, the longing here for you
Youll never know how slow the moments go till Im near to you
I see your face in every flower
Your eyes in stars above
Its just the thought of you
The very thought of you, my love
ในห้วงคำนึงถึงเธอ
ฉันเผลอลืมทุกสิ่งสรรพ์
ใช้ชีวิตราวฝันกลางวัน
รื่นรมย์ดังฉันเป็นราชา
อาจดูว่าเป็นความเขลา
ที่เฝ้าคิดถึงเธออย่างแรงกล้า
การรอคอยช่างผ่านไปอย่างเชื่องช้า
กว่าฉันจะได้อยู่ใกล้เธอ
บนดอกไม้ดวงหน้าเธอลอยล่อง
มองดวงดาวมีดวงตาเธอเสมอ
เฝ้าแต่คิดถึงเธอ
สุดห้วงคำนึงถึงที่รัก
(แปลได้ไม่ถึงครึ่งความซาบซึ้งใจ)
ฉบับที่ได้ฟังครั้งแรกเป็นของ Billie Holiday ร้องได้กินใจมาก
ฟังตัวอย่างได้ที่นี่ครับ http://www.amazon.com/Billie-Holiday-Greatest-Hits-Sony/dp/B00000FC7M
|
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
|
|
|
|
|
กุ้งแห้งเยอรมัน
|
ความคิดเห็นที่ 80 เมื่อ 16 ก.ย. 06, 17:54
|
|
 คำเตือนสติข้างร่มไม้ ยังเตือนใจอยู่เสมอ ส่งผ่านเว็บมาให้เธอ อย่าได้เผลอสลับกัน |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ติหลาอรสา
มัจฉานุ
 
ตอบ: 60
เป็นนักเขียน นักแปล นักอ่าน
นักนอนและนักกิน
|
ความคิดเห็นที่ 81 เมื่อ 16 ก.ย. 06, 22:14
|
|
 THE WIND BENEATH MY WINGS (Bette Midler)
It must have been cold there in my shadow,
ใต้เงาฉัน.... เธอคงเหน็บหนาว
(อยู่ใต้จั๊กกะแร้ฉัน เธอเป็นอย่างไรจ๊ะ)
to never have sunlight on your face.
แสงขาวแห่งตะวันไม่เคยส่องบนหน้า
(หวังว่าเธอจะเคยชินกลิ่นแล้วหนอ)
You were content to let me shine, that's your way,
แต่ใจมั่น ส่งฉันให้สูงสุดนภา
(ยามโจทก์มา เธอก็ยันฉันถลาออกไปไม่รั้งรอ)
you always walked a step behind.
ยามเดิน ชลอล้าหนึ่งก้าวไม่เทียบเคียง
(ปล่อยให้ฉันอ้อล้อท่ามกลางตีนเบอร์สี่สิบสี่)
So I was the one with all the glory,
ยามฉันส่องแสงแข่งตะวันฉาย
(ถ้างั้น ฉันก็คือแนวหน้าด่านข้าศึก)
while you were the one with all the strength.
เธองำประกาย ก้มหน้าผลักดัน งันเงียบเสียง
(เธอคักคึกอยู่แนวหลังเชียร์อึงมี่)
A beautiful face without a name -- for so long,
หน้างาม....ไร้นามขาน...ไร้สำเนียง
(ต.ร.มา เธอแว้บหายไปรวดเร็วดี)
a beautiful smile to hide the pain.
ยามร้าวใจ..ก็เพียง..ยิ้มเยื้อนเกลื่อนอำพราง
(ส่วนฉันซี ยิ้มปร่าบนหน้าหนึ่ง.....อึ้งจังงัง)
Did you ever know that you're my hero,
เคยรู้บ้างไหม ในใจฉัน เธอคือยอดคน
(รู้ไหม เธอก่อวีรกรรมทำไว้อย่างไรบ้าง)
and ev'rything I would like to be?
ฉันยินยล หวังเป็นเช่นนั้นบ้าง
(ตอนนี้เธอเป็นทุกอย่าง...ที่ฉันอยากจะเป็นมั่ง)
I can fly higher than an eagle,
ที่ฉันได้กางปีกร่อนอ้อนนภางค์
(เป็นนกรอดแร้วบินปร๋อไปจากกรงขัง)
'cause you are the wind beneath my wings.
เพราะเธอพลีร่างเป็นลมโหมปรนเปรอ
(ส่วนฉันต้องนั่ง...รอห่อข้าวผัดกับโอเลี้ยงที่ยังไม่เคยมา)
It might have appeared to go unnoticed,
แม้ใครมองไม่เห็นคุณค่า
(แม้ว่าเธอจะไม่มีใครเคยสังเกตุเห็น)
but I've got it all here in my heart.
ฉันจะบูชา..ประทับใจไปเสมอ
(หัวใจฉันเน้น...กรามฉันขบแน่นอยู่เสมอ)
I want you to know I know the truth, of course I know it,
อยากให้รู้..ฉันตระหนักดีถ้าไม่มีเธอ
(อยากให้รู้ว่าถ้าวันนั้นไม่มีเธอ)
I would be nothing with out you.
ฉันก็แค่นกละเมอเพ้อฟูมฟาย
(ฉันคงไม่ต้องนั่งละเมอหลังมุ้งสายบัว)
Fly, fly, fly away,
ยามขยับปีกบิน..ฉวัดเฉวียน
(บินบินไป อยากจะบินไปพ้นรั้วลวดหนาม)
you let me fly so high.
ลมวนเวียนหนุนส่งไปอย่างใจหมาย
(อยากออกบินตามเธอไปในฟ้าหลัว)
Oh, fly, fly,
so high against the sky, so high I almost touch the sky.
เธอคือพลัง เกื้อหนุนมิแหนงหน่าย
(ปรารถนาจะส่งคำขอบคุณจากหลังมุ้งสายบัว)
Thank you, thank you, thank God for you, the wind beneath my wings.
น้ำตาพราย...มาขอบคุณลมนิรนาม
(ฝันได้รัวกระสุนส่งเธอสู่สวรรค์นิรันดร์กาล)
บาทที่อยู่ในวงเล็บ
คือการอ่านระหว่างบรรทัด
แล้วจินตนาการออกมา
ใครชอบเพลงนี่ก็ขอโทษด้วยนะ
แต่อ่านไปแล้ว มันนึกได้อย่างนี้จริง ๆนะ
|
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|
|
tuka007
พาลี
   
ตอบ: 291
คนจับจอบจับเสียม
|
ความคิดเห็นที่ 84 เมื่อ 17 ก.ย. 06, 11:27
|
|
 ขอบคุณทุกท่านสำหรับภาพสวยๆ บทกลอนเพราะๆค่ะ |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
จงยิ้มให้โลก...แล้วโลกจะยิ้มให้เรา
|
|
|
CrazyHOrse
|
ความคิดเห็นที่ 85 เมื่อ 17 ก.ย. 06, 23:05
|
|
 ร่มเย็นยามอยู่เหย้า เรือนไทย นี้เอย มิตรภาพระบัดใบ ผลิแพร้ว ปัญญาจึ่งหลั่งไหล รินสู่ กันนา ส่องประกายดั่งแก้ว เก็จต้องแสงตะวัน
ภาพจาก www.khonthai.com
|
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
|
|
|
CrazyHOrse
|
ความคิดเห็นที่ 86 เมื่อ 17 ก.ย. 06, 23:22
|
|
ขอขอบคุณอาจารย์เพื่อนๆพี่น้องทุกท่านที่มาร่วมสนุกกัน ขอให้อยู่กันนานๆนะครับ ว่าแต่ อรรถกถา THE WIND BENEATH MY WINGS ของคุณดาหาชาดามีกลิ่นตุๆชอบกลครับ แล้วผมจะตอบคนอื่นยังไงถ้าหัวเราะออกมาตอนได้ฟังเพลงนี้?
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
|
|
|
นิรันดร์
|
ความคิดเห็นที่ 87 เมื่อ 17 ก.ย. 06, 23:38
|
|
 เงาน้ำค้าง เห็นน้ำค้างคาใบจนสายแล้ว ยังใสแจ๋วรับตะวันอันเจิดจ้า เม็ดเล็กใหญ่มองไปเพลินนัยตา แล้วค่อยมาพินิจพิศให้ดี เม็ดเล็กใสปล่อยแสงแรงทะลุ มิอาจมุมาดมั่นกั้นสุริย์ศรี เกิดเป็นภาพระวิวรรณขึ้นทันที อยู่ตรงที่กลางเงาที่เจ้าบัง ส่วนเม็ดใหญ่กลับไม่ให้แสงผ่าน แต่ต้านทานทดทนดังมนต์ขลัง เห็นสวยใสผ่านไม่ได้ให้จังงัง ที่เงายังดำมืดจืดน้ำใจ เปรียบดังคนตัวน้อยยังคอยมิตร คบสนิทสเน่หาไม่สาไถย์ มองภายนอกเห็นออกถึงข้างใน ใครจะไปจะมาไม่ว่ากัน คนที่ใหญ่คับฟ้าน่าโปร่งใส แต่ทำไมมองไม่ผ่านพาลขบขัน มีเล่ห์กลกีดแกล้งตะแบงตะบัน สารพันพลิกลิ้นปลิ้นคำลวง ชีวิตคนหาต่างน้ำค้างไม่ มิเท่าไรก็จะไปในแดนสรวง เหมือนน้ำค้างระเหยหดหมดทั้งปวง จริงหรือลวงมิอาจไม่มลายชนม์ |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|
|
|