อะไรกันคะ คณ OBORO
รับปากแล้วจะมาเปลี่ยนแปลง
ได้ไงคะ?
ฮี่ฮี่ฮี่ฮี่ สุขใจจัง ได้แกล้งคน
แต่มีตัวช่วยให้นะคะ
ถอดความแบบร้อยกรองให้ก่อนก็ได้นะ
Memries,
ความทรงจำ
Like the corners of my mind
ติดตรึงดุจดั่งส่วนหนึ่งของหัวใจของฉัน
Misty water-colored memories
ความทรงจำอันลางเลือนเหมือนผืนน้ำปกคลุมด้วยหมอกหนา
Of the way we were
ของสองเรายามเคียงคู่เมื่อกาลก่อน
Scattered pictures,
ภาพที่กระจัดกระจายเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย
Of the smiles we left behind
ของรอยยิ้มที่เราลืมเลือนไปแล้ว
Smiles we gave to one another
รอยยิ้มที่เราเคยให้แก่กันและกัน
For the way we were
ในยามที่เราเคียงกันเมื่อกาลก่อน
Can it be that it was all so simple then?
เป็นไปได้ไหมว่าเมื่อก่อนนั้น ชีวิตเราช่างเรียบง่าย ไร้ปัญหา
Or has time re-written every line?
หรือว่ากาลเวลาเปลี่ยนแปลงทุกบรรทัดแห่งความทรงจำของเรา
If we had the chance to do it all again
หากว่าเรามีโอกาสที่จะหวนมาหากันอีกครั้ง
Tell me, would we? could we?
บอกฉันซิ เราจะกลับมาอีกครั้งไหม เราจะกล้าทำเช่นนั้นไหม
Memries, may be beautiful and yet
ความทรงจำอาจจะงดงาม และยังคงเป็นเช่นนั้นเสมอ
Whats too painful to remember
สิ่งใดที่เจ็บปวดมากเกินกว่าที่จะจดจำเอาไว้
We simply choose to forget
เราแค่เลือกที่จะลืมไปมันเสีย
So its the laughter
และก็เหลือเพียงเสียงหัวเราะ
We will remember
เท่านั้นที่จะเราจดจำไว้ต่อไป
Whenever we remember...
ทุกครั้งเมื่อหวนนึกถึง
The way we were...
ยามเราสองเคียงคู่
The way we were...
ยามเมื่อรักยังกรุ่นอวลในหัวใจ
เอาน่าคุณ OBORO
สู้! สู้! สู้!