เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 22
  พิมพ์  
อ่าน: 85054 สัมผัสจินต์ สัมผัสใจ
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 120  เมื่อ 22 ก.ย. 06, 08:18



 
(ภาพ Joyful Memories ฝีมือ Daeni Pino)



Que sera sera

(Whatever Will Be, Will Be )

Ray Evans and Jay Livingston

เพลงยอดเยี่ยมรางวัลตุ๊กตาทองประจำปี ค.ศ. 1956


 http://www.smickandsmodoo.com/lyrics/quesera.htm



When I was just a little girl

I asked my mother What will I be?

Will I be pretty?

Will I be rich?

Here's what she said to me



Que sera sera

Whatever will be, will be

The future's not ours to see

Que sera sera

What will be, will be



When I grew up and fell in love

I asked my sweetheart, What lies ahead?

Will we have rainbows

Day after day?

Here's what my sweetheart said



Que sera sera

Whatever will be, will be

The future's not ours to see

Que sera sera

What will be, will be



Now I have Children of my own

They ask their mother, What will I be?

Will I be handsome?

Will I be rich?

I tell them tenderly



Que sera sera

Whatever will be, will be

The future's not ours to see

Que sera sera

What will be, will be

Que Sera Sera



Now I have children of my own

They asked their mother what will I be

Will I be handsome, will I be rich

I tell them tenderly

Que sera sera

Whatever will be, will be

The future's not ours to see

Que sera sera

What will be, will be

Que Sera Sera



(กาพย์สุรางคณางค์)



เมื่อยังเด็กนั้น ฉันถามแม่ฉัน โตขึ้นเป็นไง

หนูจะสะสวย ร่ำรวยหรือไม่ แม่ตอบปลอบใจ ด้วยถ้อยวาจา

" อะไรเป็นนั้น ถึงเวลารู้กัน ตามชะตาฟ้า"

เมื่อฉันเป็นสาว ถึงคราวรักมา ลองถามเขาว่า ภายหน้าเป็นไร



"อนาคตสดสี สายรุ้งโสภี ปลายทางมีไหม

เขาตอบฉันพลัน อย่าหวั่นขวัญใจ วันนี้ไฉน ใครจักรู้กัน

เราฝ่าฟันไป ถึงนั่นเมื่อใด ค่อยรู้เธอฉัน

"สิ่งที่จะเป็นไป อย่างไรอย่างนั้น ถึงเวลารู้กัน ตามชะตาฟ้า"



ลูกเกิดหลายปี วันหนึ่งลูกนี้ เอ่ยถามวาจา

แม่จ๋าอยากรู้ หนูโตวันหน้า ร่ำรวยเงินตรา หรือว่าหล่อไหม

ฉันตอบลูกรัก ให้ใจตระหนัก   ข้างหน้าต่อไป

สิ่งใดจะเกิด ย่อมเกิดขึ้นได้ ชะตาฟ้าไซร้  เป็นไปได้เอง

 

แปลโดย เทาชมพู  
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
แขกเรือน
นิลพัท
*******
ตอบ: 1899



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 121  เมื่อ 22 ก.ย. 06, 17:10


ภาพจาก http://www.nikonianthailand.com/webboard/show.php?Category=topic&No=26900

ลมปฏิวัติพัดกล้า      กุมสมัย
ล้มระบอบศรีธนญชัย   แทบเท้า
จงพัดเพื่อพ้นภัย      เพียงหนึ่ง ห้วงนา
อย่ากระหน่ำชาติก้าว   สู่ก้นนรกภูมิ ฯ
บันทึกการเข้า

"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
เพลิน
อสุรผัด
*
ตอบ: 9


ความคิดเห็นที่ 122  เมื่อ 25 ก.ย. 06, 09:32


เรียน อ.เทาชมพู ที่เคารพ
ยังติดใจ ค.ห. 33 อยู่เลยค่ะ เพราะอ่านทีไร หน้าแดงทุกที
ขออนุญาตส่งรูปประกอบมาให้เป็นทางเลือกอีกรูปนะคะ

พิภพใหญ่ไพศาลโอฬารนัก
เธออาจจักดูกระจ้อยน้อยนักหนา
แต่กับใครคนหนึ่งซึ้งวิญญาณ์
เธอมีค่ามหาศาลปานพิภพ

แปลโดย เทาชมพู
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 123  เมื่อ 25 ก.ย. 06, 10:34


.  
บันทึกการเข้า
ศรีปิงเวียง
องคต
*****
ตอบ: 566

เรียนจบแล้ว


ความคิดเห็นที่ 124  เมื่อ 25 ก.ย. 06, 13:58


สูงสุดเสียดล้ำฟ้า   คนยังพากันปีนไป
ภัยพาลเข้าคืบใกล้  สุดสูงไซร้ยิ่งหนาวพลัน
เปรียบเหมือนกับคนเรา ฝ่าหมายเอาบัลลังก์นั้น
แม้นคว้ามาครองครัน  ย่อมประสบพบอันตราย
จะหลับย่อมห่วงจิต  สุดจะคิดมิสมหมาย
วันหนึ่งพอพังทลาย  ไร้มิตรแท้เคียงข้างกัน

ก่อนตะวันลับแนวเหลี่ยมภูผา หมอกจางตาฟ้าร่วมกันท้าทาย
ขุนเขายิ่งใหญ่ ทางเดินอาจนับไกล บุกลุยไปไม่เคยหวั่น
เขาสูงล้ำค้ำฟ้าตระหง่าน เหล่าภัยพาลคืบคลานเป็นเงา
ยิ่งสูงยิ่งหนาวยอดเขายังห่าง อยู่บนทางนึกหวั่นนึกพรั่นความหนาว
บันทึกการเข้า

ไม่เห็นใครแน่นอน
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 125  เมื่อ 25 ก.ย. 06, 14:09



 
New Pier's First Storm ฝีมือ Michael  Chappell



พายุโหมกระหน่ำ     ฟ้ามืดดำคล้ำมัวมน

หากฝ่าพายุฝน          ด้วยหมองหม่นทั้งกายใจ



ขอเพียงกายยืนหยัด      ก้าวผงาดองอาจไกล

อย่าก้มหัวให้ใคร          ไม่ย่อท้อทรมาน



อย่าพรั่นประหวั่นกลัว   ความมืดทั่วทุกทิศาน

สิ้นสุดอีกไม่นาน       เห็นฟ้าทองผ่องประไพ



นกน้อยจะร่อนร้อง      เสนาะก้องกังวานใส

ขับกล่อมย้อมจิตใจ       ให้ชุ่มชื่นรื่นกมล



ก้าวเถิดไปข้างหน้า      ฝ่าสายฟ้าพายุฝน

ก้าวเถิดแม้สิ้นมนต์      สลายพ้นซึ่งความฝัน        



จงเดินด้วยความหวัง    เพิ่มพลังอันฝ่าฟัน

จักไม่เดียวดายกัน      ความหวังนั้นก้าวข้างเคียง



               แปลโดย เทาชมพู

จาก



YOU'LL NEVER WALK ALONE

by Richard Rogers and Oscar Hammerstein II  



When you walk through a storm,

hold your head up high,

and don't be afraid of the dark.

At the end of the storm,

is the golden sky,

and the sweet silver song of the lark.

Walk on through the wind,

walk on through the rain,

Though your dreams be tossed and blown,

Walk on, walk on with hope in your heart,

And you'll never walk alone,

you'll never walk alone.  



เพลงนี้มอบให้ คุณ Paganini da Reurnthai
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
แขกเรือน
นิลพัท
*******
ตอบ: 1899



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 126  เมื่อ 25 ก.ย. 06, 16:17



ผลิดอกบานสะพรั่ง   เพลินตา
ประหนึ่งเป็นบรรณา   แก่ฟ้า
แม้ยามร่วงโรยรา    ยังฝาก
กลีบร่วงประดับหล้า   คารวะแก่ดิน
บันทึกการเข้า

"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
กุ้งแห้งเยอรมัน
แขกเรือน
สุครีพ
******
ตอบ: 1573



ความคิดเห็นที่ 127  เมื่อ 25 ก.ย. 06, 22:57


เธอกาแฟ  ฉันองุ่น
มิตรภาพหอมกรุ่น อุ่นไอหนาว
วังน้ำเขียว ไม่ลืมเลือน เยือนทุกคราว
ไม่ว่าสาวหรือหนุ่ม ชุ่มชื่นใจ  
บันทึกการเข้า
กุ้งแห้งเยอรมัน
แขกเรือน
สุครีพ
******
ตอบ: 1573



ความคิดเห็นที่ 128  เมื่อ 25 ก.ย. 06, 23:13


ทิวหมอกจับทิวเขาแต่เช้าตรู่
ทุกอณูที่รู้สึกช่างสดใส  
บันทึกการเข้า
กุ้งแห้งเยอรมัน
แขกเรือน
สุครีพ
******
ตอบ: 1573



ความคิดเห็นที่ 129  เมื่อ 25 ก.ย. 06, 23:42


เกิดอารมณ์สบายสบายอยู่ภายใน
มาเขาใหญ่ทุกครั้งมนต์ขลังมี  
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 130  เมื่อ 26 ก.ย. 06, 09:08


(ภาพวาด ฝีมือจักรพันธุ์ โปษยกฤต
ศิลปินแห่งชาติ สาขาทัศนศิลป์ พ.ศ. ๒๕๔๓)

I became the butterfly.
I got out of the cocoon,
and I flew.
Lynn Redgrave  ดาราชาวอังกฤษ

หนอนน้อยดิ้นไปไม่แพ้
ดวงแดมุ่งมั่นวันหน้า
ผีเสื้อปีกงามอร่ามตา
โผสู่ท้องฟ้าสีคราม

แปลโดย เทาชมพู  
บันทึกการเข้า
นิรันดร์
องคต
*****
ตอบ: 522


ความคิดเห็นที่ 131  เมื่อ 26 ก.ย. 06, 13:16


เพื่อนส่งภาพมาให้

...... แมวตัวเด็กเล็กน้อย ..... เมียงมอง
กระจกเผยภาพผยอง .......... เกียรติกล้า
ดังสิงห์หยิ่งคะนอง .............. ใครอย่า เผยอนา
หลงแต่ภาพเองอ้า ............... อาจม้วยเมื่อณรงค์
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
แขกเรือน
นิลพัท
*******
ตอบ: 1899



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 132  เมื่อ 26 ก.ย. 06, 16:36




ภาพโดย Gerhard Richter http://www.gerhard-richter.com/home/index.php



SUCCESS is counted sweetest   

By those who ne'er succeed.   

To comprehend a nectar   

Requires sorest need.   

 

Not one of all the purple host

Who took the flag to-day   

Can tell the definition,   

So clear, of victory,   

 

As he, defeated, dying,   

On whose forbidden ear

The distant strains of triumph   

Break, agonized and clear.   



Emily Dickinson ประพันธ์



รสแห่งสัมฤทธิผล  จะเลิศล้นเลอสวรรค์

เมื่อผู้ปรารถนานั้น  บมิเคยได้พบพาน

หยาดน้ำอมฤต    จะศักดิ์สิทธิ์เมื่อแผ่ซ่าน

ในห้วงกมลมาน    ที่ตกตรมระทมหมอง

ในเหล่าทหารกล้า  ผู้ยาตราเข้ายึดครอง

ฤๅมีผู้ใดมอง     ชัยชนะอย่างเท่าทัน

รสแห่งการพิชิต   ผู้มีจิตตระหนักนั้น

ศีรษะต้องถูกบั่น   ใต้เบื้องบาทผู้กำชัย



CrazyHOrse แปล


บันทึกการเข้า

"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 133  เมื่อ 27 ก.ย. 06, 10:20


( ภาพวาดฝีมือจักรพันธุ์ โปษยกฤต
ศิลปินแห่งชาติ สาขาทัศนศิลป์ พ.ศ. ๒๕๔๓)
*
บรรจงจัดดอกไม้.............        ตั้งจิตไว้ใช้บูชา
งามแฉล้มแอร่มตา..........    เห็นคุณค่าศรัทธามี
บรรจงจัดดวงจิต.......       จัดความคิดให้ผ่องศรี
งามตากว่ามาลี..............           คือจิตที่ศรัทธาธรรม  
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
แขกเรือน
นิลพัท
*******
ตอบ: 1899



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 134  เมื่อ 27 ก.ย. 06, 12:22


สุกสว่างพ่างเพี้ยงสุริยันกว่าพันดวง *
เวหาห้วงช่วงชวาลโชติโรจน์เรืองแสง
ฤทธิ์เพลิงผลาญแผ่นน้ำเหือดแผ่นดินแห้ง
เร่งลมแรงแข่งวาโย โอ้...อาวุธมหาประลัย

* มาจาก Brighter Than a Thousand Suns ของ Robert Jungk

เข้าใจว่าผู้แปลเป็น สุกสว่างพ่างเพี้ยงสุริยันกว่าพันดวง น่าจะเป็นคุณจันตรี ศิริบุญรอด ท่านใดทราบแน่ชัดรบกวนยืนยัน(หรือแก้ไข)ด้วยครับ
บันทึกการเข้า

"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
หน้า: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 22
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.072 วินาที กับ 19 คำสั่ง