เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 [2]
  พิมพ์  
อ่าน: 5725 กลับจากขี่ม้าชมดอกไม้ที่ปักกิ่ง
ชานเรือน
บุคคลทั่วไป
ความคิดเห็นที่ 15  เมื่อ 26 พ.ย. 00, 23:58

ตามมาแวะนั่งเล่นที่เรือนไทย ตามคำแนะนำของคุณเทาชมพูค่ะ  อยากเห็นมุมจีนเร็วๆค่ะ อยากนั่งจิบชา คุยภาษาไทยเรื่องจีน
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 16  เมื่อ 27 พ.ย. 00, 09:51

คุณชานเรือน  ตอนนี้ก็เริ่มคุยแล้วไงคะ กระทู้ ๒๐๓
อยากถามอะไรก็ตั้งกระทู้ได้เลยค่ะ  มุมจีนมีไม่จำกัดในกระทู้เดียว
ถ้าอยากดูรูป  กำลังสแกนพระราชวังโบราณอยู่ค่ะ  ภาพสวยๆทั้งเล่มจนเลือกไม่ถูก   แล้วยังมีอีกหลายแห่งอยู่ในคิว  
เมื่อวาน สแกนจนเมื่อยแขน เพราะต้องคว่ำหนังสือกดรูปเอาไว้กับเครื่องไม่ให้เขยื้อน   ทาเคานเตอร์เพนไปครึ่งหลอดแล้วค่ะ
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
บุคคลทั่วไป
ความคิดเห็นที่ 17  เมื่อ 27 พ.ย. 00, 11:40

สามก๊กที่เราอ่านกันนั้นไม่ได้เรียบเรียงมาจากต้นฉบับของหลอกว้านจงครับ ต้นฉบับของหลอกว้านจงนั้นเขียนโดยอ้างอิงจดหมายเหตุของบุตรชายขุนนางผู้หนึ่งซึ่งเคยอยู่ใต้บังคับบัญชาของขงเบ้งก็จริง แต่ก็เขียนได้ค่อนข้างเป็นกลาง ฉบับของหลอกว้านจงก็ยังยึดแนวทางที่ว่าอยู่ แต่เนื่องจากมีการ revise ใหม่หลายคราว โดยเฉพาะครั้งสำคัญถูกเรียบเรียงในสมัยราชวงศ์ชิง(หลอกว้านจงมีชีวิตอยู่ในยุคราชวงศ์หมิง)โดย 2 พ่อลูกที่เป็นบัณทิตลัทธิขงจื้อที่ยึดมั่นในเรื่องของการสืบสันตติวงศ์ ความชอบธรรมในมุมมองของสองท่านนี้จึงอยู่ที่เล่าปี่เพราะเป็นเชื้อพระวงศ์(ถึงเป็นชั้นปลายแถวก็ตาม) เรื่องราวจึงถูกเรียบเรียงใหม่ให้เอียงขวาจัด ฉบับนี้เป็นที่นิยมมากเพราะว่าการเรียบเรียงใหม่นี้มีการปรับไปใช้ภาษาในลักษณะภาษาเขียน ซึ่งเป็นที่นิยมในสมัยราชวงศ์ชิงว่ามีความงดงามทางภาษาในขณะที่ต้นฉบับดั้งเดิมของหลอกว้านจงเองเป็นภาษาพูด version ที่สืบทอดกันมาจึงเป็นฉบับของสองพ่อลูกที่ว่า (จำชื่อไม่ได้ แล้วจะค้นมาให้ครับ) ฉบับภาษาไทยทุกฉบับ รวมทั้งฉบับภาษาอื่นๆที่มีการแปลไปทั่วโลกเป็นของสองพ่อลูกนั้ครับ
*เขียนจากความทรงจำจากบทความในศิลปวัฒนธรรมฉบับหลายปีที่แล้ว รายละเอียดอาจตกหล่น จะค้นหาตัวจริงมาให้ครับ ขอเวลไปขุดคุ้ยหนังสือเก่าสักพักครับ

ปล. ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับคุณเทาชมพู คุณไม่อยู่ไม่กี่วันรู้สึกเรือนไทยจะเหงาไปเลยครับ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 18  เมื่อ 27 พ.ย. 00, 12:00

ขอบคุณค่ะคุณ Crazy ็Horse ที่นำมาเล่าให้ฟัง  กำลังรออ่านค่ะ
ชื่อคุณ น่าแปลเป็นจีนจังค่ะ
บันทึกการเข้า
นกข.
บุคคลทั่วไป
ความคิดเห็นที่ 19  เมื่อ 30 พ.ย. 00, 20:46

แปลชื่อคุณ CraZyHorse แล้วคุณเทาชมพูจะขึ้นขี่หลังพาชมสวนหรือเปล่า?
ชักม้าชมดอกไม้ ในหัวข้อกระทู้ แปลทำนองว่าชมอะไรแต่ผ่านๆ ไม่มีเวลาได้พินิจพิจารณาครับ ดูเหมือนภาษาจีนกลางจะว่า โจ๋วหม่าค่านฮวา
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 20  เมื่อ 30 พ.ย. 00, 21:11

แฮ่ม   ขึ้นขี่หลังม้าหรือว่าคนแปลคะ?

แน่ใจนะว่าผลจะไม่ออกมายังงี้(กะคนขี่)
http://vcharkarn.com/reurnthai/uploaded_pics/reurnthai202x20.gif'>
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
บุคคลทั่วไป
ความคิดเห็นที่ 21  เมื่อ 01 ธ.ค. 00, 09:32

ฮั่นแน่ คุณนกข.จะให้ผมรับบทหนักซะแล้วซี่ (หรือว่าเบา?)
CrazyHOrse แปลเป็นจีนไม่ถูกครับความรู้ไม่พอให้แปลได้ครบถ้วนโดยความหมาย ถ้าแปลตรงๆก็จะไม่ใช่ที่ผมเจตนาครับ เลยขออนุญาตไม่แปล
ส่วนสามก๊ก ก็ยังติดไว้เหมือนเดิม เพราะอยู่อีกบ้านหนึ่งครับ ไปเมื่อไรถ้าไม่ลืมจะเอามาฝากกันครับ
บันทึกการเข้า
Tethys
บุคคลทั่วไป
ความคิดเห็นที่ 22  เมื่อ 03 ธ.ค. 00, 11:55

มาช้าไปแต่มาแล้วนะคะ
ลากกี่มาจากบ้านตั้งไว้ตรงมุมจีน
นั่งจิบน้ำชาชมอกไม้จากปักกิ่งด้วยคน
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 33585

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 23  เมื่อ 03 ธ.ค. 00, 12:33

มารินชา   จะรับแบบบัวหิมะหรือมะลิคะ

พร้อมของแถมอีกหนึ่งชามค่ะ
http://vcharkarn.com/reurnthai/uploaded_pics/reurnthai202x23.gif'>
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 [2]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.069 วินาที กับ 19 คำสั่ง