อุแหม่

....การีนก็มาถามการบ้านกับทุกท่านอีกจนได้นะค่ะ
หาจากกูเกิ้ลแล้วจริงๆนะ ...แต่อาจฝีมือแย่ หาไม่เจอเองอย่างคุณพี่นุชนาว่าจริงๆ(ในกระทู้นู้น)...ก็ได้มั้งค่ะ
หนูกำลังทำรายงานเกี่ยวกับการใช้สำนวนสุภาษิต-คำพังเพยที่ใช้กันผิดความหมาย หรือผิดคำอยู่ค่ะ
แต่ก็เจอคำพังเพยนี้ที่ไม่สามารถระบุได้ว่าคำไหน ถูกผิด คำไหนถูก คือหัวข้อกระทู้นี้ล่ะค่ะ
"เป็นวรรคเป็นเวร"
"เป็นวักเป็นเวร"
"เป็นวักเป็นเวน"
ตอนแรกก็เจอแค่สองคำแรกนั่นล่ะค่ะ แต่แล้วไปอ่านหนังสืออีกเล่ม เจอ"เป็นวักเป็นเวน" อีกจนได้
โอ้...เป็นวรรคเป็นเวร...ของการีนจริงๆ
ตกลงคำไหนที่ถูกต้องแน่ล่ะค่ะ ตอนแรกก็นึกว่าราชบัณฑิตยสถานยอมรับทั้งคำเลยอย่าง ขนมพอสมน้ำยา/ขนมพอสมน้ำยา และปลาติดหลังแห/ปลาติดร่างแห
แต่พอมาเจออีกคำชักงง...เลยมาถามผู้รู้ท่านค่ะ ขอความกรุณาด้วยนะค่ะ...ขอบคุณค่ะ
เออ...ถือเป็นการเปิดกระทู้เกี่ยวกับสำนวนไทยเลยดีไหมค่ะ
เช่นว่า ร้อยพ่อพันแม่ แปลว่าอย่างไรกันแน่...
หนูเข้าใจว่า หมายถึง คนเราแตกต่างกัน แต่ว่าเคยได้อ่านจากที่ไหนสักแห่งว่า หมายความในทางที่ไม่ดีประมาณว่า...ลูกที่เกิดมาไม่รู้ว่าเป็นลูกใครกันแน่ เป็นลูกร้อยพ่อพันแม่
*อ่ะ...แต่การีนไม่ได้จะแอบจะเอาไปทำรายงานหรอกหน่า 555+