ยินดีต้อนรับ
ท่านผู้มาเยือน
กรุณา
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
หน้าแรก
ตู้หนังสือ
ค้นหา
ข่าว
: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
เรือนไทย
>
General Category
>
ศิลปะวัฒนธรรม
>
อารยัน ต้นตอของสันสกฤต
หน้า:
1
...
3
4
[
5
]
พิมพ์
อ่าน: 23924
อารยัน ต้นตอของสันสกฤต
นิลกังขา
แขกเรือน
สุครีพ
ตอบ: 1012
ทำงานราชการ
ความคิดเห็นที่ 60
เมื่อ 06 ก.พ. 06, 21:49
คุณ Nuchana จ๋า
ถ้าไม่เอา ว. เป็นตัวสะกด ก็ต้องเป็น เยว่ แหละจ้ะ ตามอักขรวิธีภาษาไทย จริงจริ๊ง เอ้า-
ก็เพราะ ยว เป็นควบกล้ำอย่างคุณว่าน่ะสิครับ จึงต้องเป็น เยว่
ไม่เป็น เย่ว แน่ๆ ครับ อย่างนั้นน่ะ ว เป็นตัวสะกดครับผมนึกถึงคำว่า กว้าง กว ควบกล้ำ ไม้โทอยู่ตรง ว (เหมือน เยว่) แต่คำว่า ก้าว ซึ่ง ว. เป็นตัวสะกด ไม่ได้ไปควบกล้ำกับ ก ไม้โทอยู่ตรง ก
บันทึกการเข้า
นิลกังขา
แขกเรือน
สุครีพ
ตอบ: 1012
ทำงานราชการ
ความคิดเห็นที่ 61
เมื่อ 06 ก.พ. 06, 22:03
เอาละคำว่า เยว่ ในคำว่า "เวียดนาม" ผมอาจจะออกเสียงไม่ถูก ถอดไม่ชัด แต่ขอถามว่า พระจันทร์ Yue4 ออกเสียงยังไงครับ?
ผมออกเสียง เยว่ - ยว ควบกล้ำ และเวลาเขียนในภาษาไทย ผมก็จะเขียนว่า เยว่ ครับ
ถ้าหากผมออกเสียงคำว่า พระจันทร์ โดยถือว่า ว เป็นตัวสะกด มันจะกลายเป็นเสียง Yew ไปสิครับ (ซึ่งเข้าใจว่าไม่มีคำนี้ในภาษาจีนกลาง) คำว่า "เย่ว" นี่ ผมว่า ออกเสียงคล้ายๆ คำว่า "เร็ว" ในภาษาไทย เปลี่ยนพยัญชนะต้นจาก ร เป็น ย.
อีกคำ โหย่ว แปลว่า มี อันนี้ ว. เป็นตัวสะกดแน่ และเวลาถอดออกมาเป็นไทย ผมก้ถอดอย่างที่ได้เขียนไว้ คือ เอาไม้เอกไปทัดตรง ย. ครับ ตามอักขรวิธีภาษาไทยครับ
บันทึกการเข้า
Nuchana
สุครีพ
ตอบ: 979
ความคิดเห็นที่ 62
เมื่อ 06 ก.พ. 06, 23:16
.
บันทึกการเข้า
Nuchana
สุครีพ
ตอบ: 979
ความคิดเห็นที่ 63
เมื่อ 06 ก.พ. 06, 23:50
Sorry, give up.
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
แขกเรือน
นิลพัท
ตอบ: 1897
ความคิดเห็นที่ 64
เมื่อ 07 ก.พ. 06, 01:55
เป็นข้อจำกัดของระบบการเขียนภาษาไทยในเรื่องตัวควบกล้ำครับ
มีคำหนึ่งที่สับสนกันคล้ายๆอย่างนี้คือ
โควตา (quota)
ผมว่ามีคนอ่านเอา ว เป็นตัวสะกดเกินครึ่งประเทศไทย
แต่แปลกนะครับ
โควเตชัน(quotation) ไม่เคยได้ยินใครอ่านเอา ว เป็นตัวสะกดเลย
บันทึกการเข้า
"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
jibjibboy
อสุรผัด
ตอบ: 1
จะเรียนป โทครับ
ความคิดเห็นที่ 65
เมื่อ 23 ก.พ. 06, 21:07
จากการฟังเพื่อนมา นายู กับภาษามาเลย์ในมาเลเซียคงจะต่างสำเนียงเหมือนกันคนไทยภาคเหนือคนไทยภาคอิสาน กับไทยกลางมั้งครับ อย่างคำว่าไก่ นายูเรียก อาแย คนมาเลย์เรียก อะยัม(อย่างยี่ห้อปลากระป๋องไงครับ)
บันทึกการเข้า
หน้า:
1
...
3
4
[
5
]
พิมพ์
กระโดดไป:
เลือกกระทู้:
-----------------------------
General Category
-----------------------------
=> ศิลปะวัฒนธรรม
=> ภาษาวรรณคดี
=> ระเบียงกวี
=> ชั้นเรียนวรรณกรรม
=> หน้าต่างโลก
=> ประวัติศาสตร์โลก
=> ประวัติศาสตร์ไทย
=> ทันกระแส
=> วิเสทนิยม
=> ห้องหนังสือ
=> ชมรมอนุรักษ์ภาพจิตรกรรมไทย
Powered by SMF 1.1.21
|
SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder
XHTML
|
CSS
|
Aero79
design by
Bloc
หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.036 วินาที กับ 19 คำสั่ง
Loading...