เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: 1 ... 3 4 [5]
  พิมพ์  
อ่าน: 21652 อารยัน ต้นตอของสันสกฤต
นิลกังขา
แขกเรือน
สุครีพ
******
ตอบ: 1012

ทำงานราชการ


ความคิดเห็นที่ 60  เมื่อ 06 ก.พ. 06, 21:49

คุณ Nuchana จ๋า
ถ้าไม่เอา ว. เป็นตัวสะกด ก็ต้องเป็น เยว่ แหละจ้ะ ตามอักขรวิธีภาษาไทย จริงจริ๊ง เอ้า-

ก็เพราะ ยว เป็นควบกล้ำอย่างคุณว่าน่ะสิครับ จึงต้องเป็น เยว่

ไม่เป็น เย่ว แน่ๆ ครับ อย่างนั้นน่ะ ว เป็นตัวสะกดครับผมนึกถึงคำว่า กว้าง กว ควบกล้ำ ไม้โทอยู่ตรง ว (เหมือน เยว่) แต่คำว่า ก้าว ซึ่ง ว. เป็นตัวสะกด ไม่ได้ไปควบกล้ำกับ ก ไม้โทอยู่ตรง ก
บันทึกการเข้า
นิลกังขา
แขกเรือน
สุครีพ
******
ตอบ: 1012

ทำงานราชการ


ความคิดเห็นที่ 61  เมื่อ 06 ก.พ. 06, 22:03

 เอาละคำว่า เยว่ ในคำว่า "เวียดนาม" ผมอาจจะออกเสียงไม่ถูก ถอดไม่ชัด แต่ขอถามว่า พระจันทร์ Yue4 ออกเสียงยังไงครับ?

ผมออกเสียง เยว่ - ยว ควบกล้ำ และเวลาเขียนในภาษาไทย ผมก็จะเขียนว่า เยว่ ครับ

ถ้าหากผมออกเสียงคำว่า พระจันทร์ โดยถือว่า ว เป็นตัวสะกด มันจะกลายเป็นเสียง Yew ไปสิครับ (ซึ่งเข้าใจว่าไม่มีคำนี้ในภาษาจีนกลาง) คำว่า "เย่ว" นี่ ผมว่า ออกเสียงคล้ายๆ คำว่า "เร็ว" ในภาษาไทย เปลี่ยนพยัญชนะต้นจาก ร เป็น ย.

อีกคำ โหย่ว แปลว่า มี อันนี้ ว. เป็นตัวสะกดแน่ และเวลาถอดออกมาเป็นไทย ผมก้ถอดอย่างที่ได้เขียนไว้ คือ เอาไม้เอกไปทัดตรง ย. ครับ ตามอักขรวิธีภาษาไทยครับ
บันทึกการเข้า
Nuchana
สุครีพ
******
ตอบ: 979


ความคิดเห็นที่ 62  เมื่อ 06 ก.พ. 06, 23:16


.
บันทึกการเข้า
Nuchana
สุครีพ
******
ตอบ: 979


ความคิดเห็นที่ 63  เมื่อ 06 ก.พ. 06, 23:50

 Sorry, give up.
บันทึกการเข้า
CrazyHOrse
แขกเรือน
นิลพัท
*******
ตอบ: 1883



เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 64  เมื่อ 07 ก.พ. 06, 01:55

 เป็นข้อจำกัดของระบบการเขียนภาษาไทยในเรื่องตัวควบกล้ำครับ

มีคำหนึ่งที่สับสนกันคล้ายๆอย่างนี้คือ

โควตา (quota)

ผมว่ามีคนอ่านเอา ว เป็นตัวสะกดเกินครึ่งประเทศไทย

แต่แปลกนะครับ

โควเตชัน(quotation) ไม่เคยได้ยินใครอ่านเอา ว เป็นตัวสะกดเลย
บันทึกการเข้า

"Postel's Law": "be conservative in what you do, be liberal in what you accept from others"
jibjibboy
อสุรผัด
*
ตอบ: 1

จะเรียนป โทครับ


ความคิดเห็นที่ 65  เมื่อ 23 ก.พ. 06, 21:07

 จากการฟังเพื่อนมา นายู กับภาษามาเลย์ในมาเลเซียคงจะต่างสำเนียงเหมือนกันคนไทยภาคเหนือคนไทยภาคอิสาน กับไทยกลางมั้งครับ อย่างคำว่าไก่ นายูเรียก อาแย คนมาเลย์เรียก อะยัม(อย่างยี่ห้อปลากระป๋องไงครับ)
บันทึกการเข้า
หน้า: 1 ... 3 4 [5]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.027 วินาที กับ 19 คำสั่ง