tuka007
พาลี
   
ตอบ: 291
คนจับจอบจับเสียม
|
ความคิดเห็นที่ 120 เมื่อ 01 ส.ค. 06, 14:11
|
|
เฮอร์มานน์ เฮสเส นักประพันธ์ชาวเยอรมัน |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
จงยิ้มให้โลก...แล้วโลกจะยิ้มให้เรา
|
|
|
tuka007
พาลี
   
ตอบ: 291
คนจับจอบจับเสียม
|
ความคิดเห็นที่ 121 เมื่อ 01 ส.ค. 06, 14:15
|
|
 เฮอร์มานน์ เฮสเส ได้รับรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรม เมื่อปี ค.ศ. 1946 |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
จงยิ้มให้โลก...แล้วโลกจะยิ้มให้เรา
|
|
|
tuka007
พาลี
   
ตอบ: 291
คนจับจอบจับเสียม
|
ความคิดเห็นที่ 122 เมื่อ 01 ส.ค. 06, 14:20
|
|
 อองเดร กีดด์ นักประพันธ์ชาวฝรั่งเศส
ได้รับรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมเมื่อ ปี ค.ศ. 1947 |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
จงยิ้มให้โลก...แล้วโลกจะยิ้มให้เรา
|
|
|
Japonica
|
ความคิดเห็นที่ 123 เมื่อ 01 ส.ค. 06, 19:47
|
|
 . ร้อยแก้วที่ยกมาเป็นส่วนหนึ่งของ “ประดนธรรม” ซึ่งเป็นวรรณคดีสมัยอยุธยา ที่สอนธรรมะ นอกจากผู้อ่านจะได้เห็นวิธีการใช้ถ้อยคำสมัยอยุธยาแล้ว ยังได้เห็น วิธีการสั่งสอนคนของชาวกรุงศรีอยุธยาด้วย |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ทามะ
อสุรผัด

ตอบ: 23
ทำงาน
|
ความคิดเห็นที่ 124 เมื่อ 01 ส.ค. 06, 21:55
|
|
 พระธรรมปริยัติเวที เป็นเจ้าอาวาสวัดปฐมเจดีย์ ราชวรมหาวิหาร |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
น้ำเงิน
อสุรผัด

ตอบ: 9
|
ความคิดเห็นที่ 125 เมื่อ 03 ส.ค. 06, 13:24
|
|
 โลกสวยด้วยความรักจริงๆ นะเออ |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
ฟ้าเวอร์ริเดียน
อสุรผัด

ตอบ: 8
Try and fail, but don't fail to try.(ไม่รู้ใครพูด)
|
ความคิดเห็นที่ 126 เมื่อ 03 ส.ค. 06, 23:08
|
|
ขอร่วมด้วยคนค่ะ เป็นโศลกภาษาสันสกฤตที่ไม่ทราบผู้แต่งค่ะ
เคารฺเคาํํะ กามทุฆา สมฺยกฺ ปฺรยุกฺตา สฺมรฺยเต พุทฺไธะ ทุษฺปฺรยุกฺตา ปุนรฺโคตวํ ปฺรโยกฺตุะ ไสว ศํสติ
แปลว่า
คำพูดที่ถูกใช้แล้วอย่างดีอันนักปราชญ์ทั้งหลายย่อมระลึกว่าเป็นโคผู้ให้สิ่งที่ปรารถนา แต่คำพูดอีกนั่นแหละที่ถูกใช้อย่างชั่วๆ ย่อมประกาศซึ่งความเป็นโค (ความโง่)
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
อ้อ
มัจฉานุ
 
ตอบ: 53
นักศึกษาปริญญาโท
หลักสูตรการศึกษามหาบัณฑิต การสอนฟิสิกส์ ที่มหาวิทยาลัยศรีนครินทรวิโรฒ
|
ความคิดเห็นที่ 127 เมื่อ 04 ส.ค. 06, 16:28
|
|
I quote others only the better to understand myself.
Michel de Montaigne
ฉันอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นเพื่อให้เข้าใจตนเองดีขึ้น
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|
|
NickyNick
พาลี
   
ตอบ: 290
ทำงานแล้วครับ
|
ความคิดเห็นที่ 130 เมื่อ 07 ส.ค. 06, 09:06
|
|
ขอลงชื่อไว้บุ๊คมาร์คไว้ก่อน ว่างๆ จะมาขอนั่งอ่านละเอียดอีกทีครับ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
tuka007
พาลี
   
ตอบ: 291
คนจับจอบจับเสียม
|
ความคิดเห็นที่ 131 เมื่อ 07 ส.ค. 06, 10:44
|
|
 . |
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
จงยิ้มให้โลก...แล้วโลกจะยิ้มให้เรา
|
|
|
guru
อสุรผัด

ตอบ: 9
Adkinson Securities
Public Company Limited 132 Sindthorn Bld.1, 2nd Fl., Wireless Rd.,
Lumpinee,Patumwan,Bangkok10330
|
ความคิดเห็นที่ 132 เมื่อ 23 ส.ค. 06, 11:54
|
|
อ่านเจอเมื่อตอนเด็ก แต่จำไม่ได้ว่าของใคร
โลกภายนอกกว้างไกลใครใครรู้ โลกภายในลึกซึ้งอยู่รู้บ้างไหม จะมองโลกภายนอกมองออกไป จะมองโลกภายในให้มองตน
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
NickyNick
พาลี
   
ตอบ: 290
ทำงานแล้วครับ
|
ความคิดเห็นที่ 133 เมื่อ 23 ส.ค. 06, 12:09
|
|
เกี่ยวกับเพื่อนครับ
A friend in need is a friend indeed. เพื่อนในยามจำเป็นคือเพื่อนแท้
A friend to everybody is a friend to nobody. เพื่อนที่เป็นเพื่อนกับทุกคน จะไม่เป็นเพื่อนกับใคร
Friendship should not be all on one side. มิตรภาพไม่ควรที่จะอยู่ข้างฝ่ายหนึ่งฝ่ายใดทั้งหมด
A friend is not so soon gotten as lost. หาเพื่อนยากกว่าเสียเพื่อน
(ลอกมาจาก "สุภาษิตและคำพังเพยอังกฤษ" บุญเสริม ฤทธาภิรมย์)
ที่ผมกลัวที่สุด คือ สุภาษิตสุดท้ายที่ยกมาครับ กลัวจะเกิดอย่างไม่คาดฝัน หรือไม่รู้เรื่องใดๆ มาก่อน
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
guru
อสุรผัด

ตอบ: 9
Adkinson Securities
Public Company Limited 132 Sindthorn Bld.1, 2nd Fl., Wireless Rd.,
Lumpinee,Patumwan,Bangkok10330
|
ความคิดเห็นที่ 134 เมื่อ 23 ส.ค. 06, 15:54
|
|
เสือพีเพราะป่าปก และป่ารกเพราะเสือยัง ดินเย็นเพราะหญ้าบัง และหญ้ายังเพราะดินดีฯ.
"หนามยอกเอาหนามบ่ง"
เมื่ออัคคีไหม้เรือน แห่งเพื่อนบ้านนั้นไซร้ เรือนสูเองก็ใกล้ เหตุร้ายปานกันฯ.
"ดุสิตสมิต"
น้ำฟ้าหนาวร้าวอกฟกไม่เหมือน ขึ้งแค้นเพื่อนลืมคุณทุกสิ่งสรรพ์ ถึงฟ้าทำน้ำแข็งแกร่งฉะนั้น ไม่เย็นทันเทียมเพื่อนเลือนลืมมิตรฯ.
"ตามใจท่าน"
แม้นเราริษยากันและกัน ไม่ช้าพลันก็จะพากันฉิบหาย ระวังการยุยงส่งร้าย นั่นแหละเครื่องทำลายสามัคคีฯ.
"พระร่วง"
การนินทากาเลเหมือนเทน้ำ ไม่ชอกช้ำเหมือนเอามีดไปกรีดหิน แม้องค์ปฏิมายังราคิน มนุษย์เดินดินหรือจะสิ้นคนนินทาฯ.
"สุนทรภู่"
( สมัยเด็กเคยท่องเล่นกัน โดยแปลงสองวรรคแรก ไม่รู้ใครแปลง ดังนี้
อันนินทากาเลเหมือนเทแกลบ ไม่เจ็บแสบเหมือนเอาตูดไปครูดหิน )
ต้องขอโทษนะครับ ที่ไม่สุภาพ
|
|
|
บันทึกการเข้า
|
|
|
|
|