เรือนไทย
ยินดีต้อนรับ ท่านผู้มาเยือน
กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน
ส่งอีเมล์ยืนยันการใช้งาน?
ข่าว: การแนบไฟล์ กรุณาใช้ชื่อไฟล์ภาษาอังกฤษเท่านั้นครับ
หน้า: [1]
  พิมพ์  
อ่าน: 13878 คำในภาษาอังกฤษ
toma
อสุรผัด
*
ตอบ: 11


 เมื่อ 30 ส.ค. 05, 23:51

 สวัสดีครับ คำเรียก หม่อมราชวงศ์ หม่อมเจ้า หม่อมหลวง ในภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไรครับ
บันทึกการเข้า
Andreas
แขกเรือน
ชมพูพาน
***
ตอบ: 130


ความคิดเห็นที่ 1  เมื่อ 31 ส.ค. 05, 01:33

 As far as I know, these titles will be directly used as the following abbreviations.......

หม่อมราชวงศ์ = MRV
หม่อมเจ้า = MJ
หม่อมหลวง = ML

Lots of time I have seen the translated version of these titles, however, I don't think they are useable.....
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 30829

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 2  เมื่อ 31 ส.ค. 05, 09:47

 หม่อมราชวงศ์ = M.R.
คนละอย่างกับ Mr. ซึ่งหมายถึง นาย
หม่อมหลวง = M.L.
หม่อมเจ้า = Prince, Princess
ถ้าเป็นเต็มยศ ใช้ His(Her)Serene Highness Prince(Princess)

คำถามนี้เคยมีผู้ถามแล้ว แต่หากระทู้ไม่พบค่ะ เลยตอบอีกครั้ง
บันทึกการเข้า
Andreas
แขกเรือน
ชมพูพาน
***
ตอบ: 130


ความคิดเห็นที่ 3  เมื่อ 01 ก.ย. 05, 02:56

 Oh  My bad....

Anyway, I have seen some documents used them as I have mentioned....

However, I totally forgot that หม่อมเจ้า is Prince or Princess, which the full-tiltle is His(Her)Serene Highness Prince(Princess)

Indeed thanks to เทาชมพู
บันทึกการเข้า
Andreas
แขกเรือน
ชมพูพาน
***
ตอบ: 130


ความคิดเห็นที่ 4  เมื่อ 01 ก.ย. 05, 02:57

 I forgot to type "Khun" before เทาชมพู....kharb
บันทึกการเข้า
toma
อสุรผัด
*
ตอบ: 11


ความคิดเห็นที่ 5  เมื่อ 01 ก.ย. 05, 11:47

 ขอบคุณครับ แล้วราชวงศ์ต่างประเทศใช้แบบที่เราใช้หรือเปล่าครับ
บันทึกการเข้า
toma
อสุรผัด
*
ตอบ: 11


ความคิดเห็นที่ 6  เมื่อ 01 ก.ย. 05, 11:49

 ลืมไปคำถามนึงครับ บางทีผมอ่านหนังสือแล้วเจอคำว่า M.John ตัว M. ย่อมาจากอะไรพอจะทราบไหมครับ
บันทึกการเข้า
เทาชมพู
เจ้าเรือน
หนุมาน
*****
ตอบ: 30829

ดูแลเรือนไทย วิชาการ.คอม


เว็บไซต์
ความคิดเห็นที่ 7  เมื่อ 01 ก.ย. 05, 11:59

 ราชวงศ์ต่างประเทศเขาไม่มีหม่อมเจ้า ม.ร.ว. และม.ล. นี่คะ

ถ้าชื่อที่คุณเห็นเป็นภาษาฝรั่งเศส  M. ย่อมาจาก Monsieur  (อ่านว่าเมอซิเยอร์  ไม่ใช่มองซิเออร์ ) แปลว่า นาย
บันทึกการเข้า
Hotacunus
องคต
*****
ตอบ: 613


AD FRANCIAM


ความคิดเห็นที่ 8  เมื่อ 21 ก.ย. 05, 07:57

 เสริมนิดนะครับ

monsieur (เมอซิเยอร์) มีรากมาจาก mon + seigneur ครับ (ม็อง แซณเญอร์) แปลกันตรงๆ ว่า My Lord  แต่ปัจจุบันมีความหมายโดยนัยว่า "คุณ" นั่นแหละครับ

ท่านสุภาพบุรุษ ก็จะเป็น messieur (เมซิเยอร์) คือ Mes + Seigneurs

ผู้หญิงก็เหมือนกันครับ Madame (มาดาม) ก็มาจาก ma + dame แปลตรงๆ ว่า My Lady

ที่ฝรั่งเศสมีธรรมเนียมเขียนนามสกุลด้วยอักษรตัวใหญ่ด้วยครับ เช่น ถ้าไมเคิล โอเวน ไปค้าแข่งในฝรั่งเศส ก็จะเขียนว่า

M. Michael  OWEN
บันทึกการเข้า
หม่อมจุมพฏเพ็ชรกล้า
มัจฉานุ
**
ตอบ: 78


ความคิดเห็นที่ 9  เมื่อ 22 ก.ย. 05, 15:22

 ราชวงศ์ต่างประเทศ เห็นเค้ามี Lady นะครับ เช่น Lady Gabriella พระธิดาของ เจ้าชายและเจ้าหญิงไมเคิลแห่งเคนท์
บันทึกการเข้า
ศรีปิงเวียง
องคต
*****
ตอบ: 566

เรียนจบแล้ว


ความคิดเห็นที่ 10  เมื่อ 22 ก.ย. 05, 22:12

 ถ้าอย่างนั้น Lady ก็คงจะเทียบได้กับคำว่า ท่านหญิง (หม่อมเจ้าหญิงที่ลาออกจากฐานันดรศักดิ์)ในราชวงศ์จักรีสิครับ
บันทึกการเข้า

ไม่เห็นใครแน่นอน
หน้า: [1]
  พิมพ์  
 
กระโดดไป:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006, Simple Machines
Simple Audio Video Embedder

XHTML | CSS | Aero79 design by Bloc หน้านี้ถูกสร้างขึ้นภายในเวลา 0.032 วินาที กับ 19 คำสั่ง