เรื่องให้สะกดคำภาษาไทยให้เป็นภาษาอังกฤษนี่ผมมีเรื่องฮาครับ
ไม่ใช่อะไรก็นามสกุลผมเองครับ เนื่องจากคำลงท้ายนามสกุลผมคือ ภูติ (อ่านว่า ภู-ติ)
ทุกคนในตะกูลผมเขาสะกด ภูติ เป็นภาษาอังกฤษว่า bhuti แต่บังเอิญผมเกิดแหกคอกครับ
ไม่ได้สะกดว่า bhuti แต่สะกด puti มาตั้งแต่เด็กเพราะคิดว่าน่าจะออกเสียงเหมือนที่สุด
ซึ่งก็ได้ผลเพราะฝรั่งออกเสียงว่า ภู-ติ เหมือนอย่างที่ผมตั้งใจ
แต่มันมาขัดใจเอาก็เมื่อหลายปีมาแล้วเพราะดันมีเพื่อนชาวเนปาลบอกว่า
อีนี่นายรู้หรือป่าวในภาษาเนปาลของฉานนี่นะ คำว่า "puti" ในนามสกุลของนายน่ะ
แปลว่า เออ... แปลว่า "ของพึงสงวนของท่านสุภาพสตรี" นะจ๊ะหนู ....
ว๊ากกกกกกกกกกก ว๊ากกกกกกกกกกก ว๊ากกกกกกกกกก

ผมคงไม่กล้าไปเที่ยวอินเดียหรือเนปาลล่ะครับงานนี้ เหอๆๆๆๆๆๆ
