ชื่อไทยเมืองฝรั่ง

(1/5) > >>

นิลกังขา:
 สมัยนี้สมัยโลกาภิวัตน์ มีเด็กไทยรุ่นใหม่ที่ไปเกิดเมืองนอกหลายราย ทั้งที่เป็นเพราะคุณพ่อคุณแม่กำลังทำงานอยู่ตอนนั้น หรือไปเรียนอยู่ หรือคุณพ่อคุณแม่บางคนก็จงใจบินไปเที่ยวแล้วก็เลยถือโอกาสฮันนี่มูนเสียเลย เจ้าตัวเล็กเลยเป็นเด็ก made in เมืองนอก ไป แต่จะเกิดที่ไหนก็ช่างเถอะ สำคัญอยู่ที่ขอให้หัวใจเป็นไทยเป็นใช้ได้ คนเรามันเลือกที่เกิดกันไม่ได้นี่ครับ

บางครอบครัวที่มีลูกที่มีประวัติเกี่ยวพันกับสถานที่ในเมืองนอกทำนองนี้ (จะคลอดที่โน่น หรือว่าปฏิสนธิที่โน่นก็แล้วแต่) ก็อยากตั้งชื่อลูกไว้ให้เป็นที่ระลึกถึงเมืองที่ลูกเกิด เราจึงได้ยินชื่ออย่าง ดช. สหรัฐ ดญ. ปาริสา หนาหูขึ้น ผมเข้าใจว่าสมาชิกเรือนไทยส่วนหนึ่งเป็นคนไทยในต่างแดน เลยจะมาชวนคุยเรื่องนี้เผื่อจะมีคนอยากแจม แต่ต้องออกตัวก่อนว่า ผมไม่ใช่มหาเปรียญนะครับ แปลศัพท์ชื่อผิดไปตรงไหน (เพราะเดา) ขอมหาเปรียญหรือผู้รู้ตัวจริงแก้ไขด้วย

เด็กที่เกิดอเมริกา เคยได้ยินชื่อ ดช.สหรัฐ (ชื่อ ดช. สหรัถ ก็เคยเห็น ผมยังงงๆ อยู่ว่า แปลว่าอเมริกาหรือแปลว่ารถร่วมกันแน่!) ดญ. อุษา (สะกดเป็นฝรั่งว่า Miss  USA) -  ดี ได้เป็นนางงามตลอดชีวิต
เคยเห็นชื่อน้องปาริสา เป็นผู้หญิง ไม่รู้ว่าแปลได้ว่าอะไรหรือเปล่า แต่รู้ว่าเกิดที่ปารีส ที่จริงแต่ดั้งเดิมมานั้น ปารีส Paris เป็นชื่อฝรั่งผู้ชายนะครับ แต่เดี๋ยวนี้ไม่เห็นใครชื่อ Mr. Paris กันแล้ว เพราะเจ้าชายปารีสตัวจริงในตำนานกรีก อยู่ในสมัยสงครามกรุงทรอยโน้น กี่พันปีมาแล้วก็ไม่ทราบ เคยเห็นน้องปุริส ว่าเกิดปารีสเหมือนกัน เป็นผู้ชาย ปุริส ก็แปลว่าชาย ชื่อไทยที่นึกออกสำหรับคนเกิดฝรั่งเศสมีอีก 2 ชื่อ กัลย์ สำหรับชายและกัลยา สำหรับหญิง เพราะประเทศฝรั่งเศสโบราณชื่อ Gaul
มีคนที่รู้จักกันจะตั้งชื่อลูกที่เกิดที่สวิตเซอร์แลนด์ว่า น้องสวิสา ผมร้องห้ามเสียงหลง ว่าฟังเพราะดีแต่ความหมายดูเหมือนไม่ค่อยดี เท่าที่ปัญญาหางอึ่งผมจะแปลออก ผมแยกว่า ส+วิสา แปลประสาผมว่า ซึ่งประกอบไปด้วยพิษ ไม่ดีแน่ๆ ถ้าชื่อ สวิตา สาวิตรี หรือสาวิตต์ (ถ้าเป็นชาย) ไปเลยน่าจะดีกว่า (รู้สึกจะแปลว่าฉลาด)
หลานคนหนึ่งชื่อเล่นชื่อจิ๊ง เพราะเกิดที่ปักกิ่งซึ่งภาษาจีนกลางเรียกว่าเป่ยจิ๊ง
ใครมีลูกเกิดอังกฤษน่าจะให้ชื่ออะไรเกี่ยวกับเกาะแก้ว จะชื่อนายผลิกภพ (เมืองแก้ว) หรือจักรภพ หรือรัตนทีปก็น่าจะได้ แต่ชื่อจักรภพนั้นอาจจะพ้นสมัยไปหน่อยเมื่ออังกฤษสมัยนี้ไม่ได้เป็นเจ้าจักรภพแล้ว ที่จริง ชื่อวิลาศก็ดี คนไทยแต่ก่อนท่านเรียกเมืองอังกฤษว่าเมืองวิลาศ
สปัน ก็น่าจะเป็นชื่อสาวที่เกิดที่สเปนได้ หรือจะให้ชื่อ อิศปัญญา? แปลว่าอะไรก็ไม่รู้ (ปัญญาพระอิศวร?) สปัญญ์ ก็น่าจะดีเนอะ
เยอรมันนั้นยังนึกไม่ออกว่าจะแปลงเป็นชื่อไทย (ที่จริงแขก) ยังไงได้- ยุรมันต์ ? แปลว่าอะไรไม่ทราบ อาจจะต้องขออนุญาตแซมยุรนันท์ก่อน
ที่อิตาลีก็มีเพื่อนคู่หนึ่งวางแผนจะลางานไป make เจ้าตัวเล็ก in Italy เพราะงานที่เมืองไทยเยอะมากเครียดมากหนักมาก หาโรมานซ์ไม่ได้ เลยไม่ยอมท้องเสียที ถ้าทำสำเร็จ เจ้าตัวเล็กอาจจะชื่อวณิช ถ้าเกิด (หรือปฏิสนธิที่) เวนิศ หรือชื่อโรมรัน ถ้าเป็นชายและเกิดที่โรม ถ้าจะเอาชื่อเนเปิลส์หรือเมืองนะโปลีมาตั้งก็คงได้ เป็น นพพล... ซิซิลีอาจจแปลงเป็นศรีศีล (จะได้โตชึ้นมาไม่เป็นมาเฟีย) ฯลฯ

แต่ในที่สุดแล้ว ชื่อนั้นสำคัญไฉน ครับ รวมทั้งสถานที่เกิดด้วย "เกิดใต้ธงไทยนั้น ปวงชนทุกคนคือไทย....รักกันไว้เถิด"

เรไร:
 พี่ชายแม่หญิงคนนึงเกิดที่ลอนดอนค่ะ  
ชื่อเล่นชื่อ เทมส์    ชื่อจริงชื่อ  เทมส์นที
เจ้าตัวไม่เคยชอบชื่อตัวเองเลย  แต่คุณแม่ชอบมากค่ะ

คุณพระนาย:
 เทมส์นที โอ้โห คุณแม่ทันสมัยจริง ๆ ครับ ฟังแล้วนึกไปถึงดาราฝรั่งที่ชื่อ อูม่า เทอร์แมน จริง ๆ ชื่อเธอคือ อุมา แต่แปลงเป็นฝรั่งแล้ว ก็ไม่แปลกอะไรนัก
คุณนิลกังขา มาตั้งกระทู้เรื่องตั้งชื่อ ลูก หรือว่าจะมาบอกข่าวดีทำนองว่า หาแม่ของลูกได้แล้ว เลยเตรียมคิดชื่อหรือเปล่าครับ
ชื่อ เจนีวา ซะเลยก็ไม่เลวนะเนี่ย

เทาชมพู:
 พลอยตื่นเต้นไปด้วยกับคุณพระนาย
เจนีวา    นีวา พอจะหาคำไทยได้ว่า นวา แปลว่า เก้า หรือ ใหม่  แต่เจ หรือเจน  หาคำใกล้ๆได้มีแต่จินต์  จินดา ไม่ค่อยทันสมัย
เอาเป็นชื่อเจนีวา เก๋มากค่ะ ไม่ต้องแปลงเป็นไทยเลยก็ได้  ชื่อเล่นก็คือน้องเจน  ลูกเขยคงจะต้องหาหล่อคล้ายทาร์ซาน

เคยพบคุณแม่คุณจณิสตา ลิ่วเฉลิมวงศ์  ถามท่านว่าชื่อลูกสาวแปลว่าอะไร  ท่านตอบว่าท่านตาตั้งให้ แปลว่า นางผู้เจริญ
หนูเจนีวา ลูกสาวคุณนิลกังขาจะชื่อจณิดา ไหมล่ะคะ

ดิฉันชอบอีกชื่อ  อภิรัฐ แปลว่า  main state เพราะดีนะคะ
 

พวงร้อย:
 มามั่วมั่ง ชักตื่นเต้นนนน

ชื่อ เจนต์นวา เป็นไงคะ  เจนต์ แผลงมาจากจินต์ ชื่อ เจนต์นวา แปลให้จ๊าบหน่อยเป็น "คิดใหม่ ทำใหม่" ดีมั้ยคะ  

นำร่อง

[0] ดัชนีข้อความ

[#] หน้าถัดไป